汉高祖论三杰翻译及赏析_汉高祖论三杰阅读答案_佚名的诗
古诗文网
先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋代元代明代清代近代现代 手机版

汉高祖论三杰

朝代:两汉

作者:佚名

诗集:佚名全集

原文:

  帝置酒雒阳南宫。上曰:“列侯、诸将毋敢隐朕,皆言其情。我所以有天下者何?项氏之所以失天下者何?”高起、王陵对曰:“陛下使人攻城略地,因以与之,与天下同其利;项羽不然,有功者害之,贤者疑之,此所以失天下也。”上曰:“公知其一,未知其二。夫运筹帷幄之中,决胜千里之外,吾不如子房(张良,字子房);填国家,抚百姓,给饷馈(供给军饷),不绝粮道,吾不如萧何;连百万之众,战必胜,攻必取,吾不如韩信。三者皆人杰,吾能用之,此吾所以取天下者也。项羽有一范增而不用,此所以为我所禽也。”群臣说服。
找古诗文资料请加QQ群:181735542

相关翻译

taobao1.png

相关赏析

汉高祖论三杰译文及注释

  【翻译】
  
  汉高祖刘邦在洛阳南宫摆酒宴,说:"各位王侯将领不要隐瞒我,都说出真实的情况我得天下的原因是什么呢?项羽失天下的原因是什么呢?"高起 、王陵回答说:"陛下让人攻取城池取得土地,就把它(城镇、土地)赐给他们,与天下的利益相同;项羽却不是这样,杀害有功绩的人,怀疑有才能的人,这就是失天下的原因啊"刘邦说:"你只知道那一个方面,却不知道那另一个方面在大帐内出谋划策,在千里以外一决胜负,我不如张良;平定国家,安抚百姓,供给军饷,不断绝运粮食的道路,我不如萧何;联合众多的士兵,只要打仗一定胜利,只要攻城一定取得,我不如韩信这三个人都是人中豪杰,我能够任用他们,这是我取得天下的原因项羽有一位范增而不任用(他),这就是被我捉拿的原因"众大臣心悦诚服。
  
  【注释】
  
  帝:指汉高祖刘邦。
  
  上:尊指刘邦
  
  使:派
  
  与:赐予
  
  隐:隐瞒
  
  子房:张良,字子房,刘邦的谋士。
  
  晌馈:军饷。
  
  范增:项羽的谋士。
  
  连:联合。
  
  略:夺取
  
  填:通“镇”安宁。这里是“使安宁”的意思。
  
  禽:同“擒”擒获。
  
  然:这样
  
  者:的人
  
  因:就
  
  然:同
  
  说:陈述
  
  害:嫉妒
  
  置;安排、安置
  
  夫:句首语气助词,表示引起下文议论。

猜您喜欢的分类:
taobao1.png
Copyright © 2008 - 2015 www.skyjiao.com, All Rights Reserved.
古诗文网 | 唐诗三百首 |宋词三百首| 元曲三百首 |文言文大全 |辞赋精选 | 诗词名句 | 古典文籍 |