蝶恋花·暮春别李公择(簌簌无风花自亸)翻译及赏析_蝶恋花·暮春别李公择(簌簌无风花自亸)阅读答案_苏轼的诗
古诗文网
先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋代元代明代清代近代现代 手机版

蝶恋花·暮春别李公择(簌簌无风花自亸)

朝代:宋代

作者:苏轼

诗集:苏轼全集

原文:

簌簌无风花自亸。寂寞园林,柳老樱桃过。落日多情还照坐。山青一点横云破。
路尽河回千转柁。系缆渔村,月暗孤灯火。凭仗飞魂招楚些。我思君处君思我。
找古诗文资料请加QQ群:181735542

相关翻译

【蝶恋花·暮春别李公择(簌簌无风花自亸)注释及翻译】

【翻译】花落声簌簌却不是被风所吹,而是悠悠然自己坠落在地。寂寞的园林里,花木荣枯。似乎有情的落日照耀着客座,高耸的青山仿佛刺破了横云。送者在岸上已走到“路尽”;行者在舟中却见舵已转。今夜泊于冷落的渔村中宵不寐,独对孤灯,唯有暗月相伴。我像《楚辞·招魂》召唤屈原那样,召唤离去的友人。我思念你的时候你也在思念着我吧。【注释】①簌簌:花落的声音,堕:悠然落下的样子。②系缆:代指停泊某地③凭仗飞魂招楚些:语出《楚辞·招魂》“魂兮归来,反故居些”。此处意思是像《楚辞·招魂》召唤屈原那样,召唤离去的友人。 蝶恋花·暮春别李公择(簌簌无风花自亸)注释及翻译详细查看

taobao1.png

相关赏析

蝶恋花·暮春别李公择(簌簌无风花自亸)赏析

【赏析】

李公择,名李常,与苏轼同因反对新法而遭贬谪。本词作于宋神宗元丰元年(1078年)三月末,苏轼时任徐州太守,而李常即由齐州迁至淮西提点删狱而经过徐州,停留月余,期间与苏轼唱和颇多。

本词是李常临行之时,苏轼为其送别所作。

起首“簌簌无风花自堕”点明送别时节是暮春花落时,无风而花自落,伤春之情油然而生。此句暗含季节更替不以人的意志为转移,表达盼春永驻而不得的落寞心情。“寂寞园林,柳老樱桃过”二句承接“花落”意境,写寂寞的园林里,嫩绿的柳枝已经飞尽柳絮,樱桃花也已经开过落败。花落春老与友人离别相伴,作者于伤春之情中更增添别离之愁,情思婉转,深沉真切。顾随《东坡词说》评价此句“真透出天地之妙用,自然之神机,自然而然,行乎其所不得不行”。

“落日有情还照坐,山青一点横云破。”作者描绘了两人别期将近,落寞地坐于“寂寞园林”之中。

繁花落尽而春已无情逝去,只有落日似乎还念作者与友人的别情,将一点余晖洒向独坐的两人。青山横斜,直刺云霄,似乎要打破这沉闷的氛围。此情此景,虽未明言离愁而离愁充斥于字里行间,作者的高超构思令人望尘莫及。

下阕写友人已远去而作者神思飞驰。“路尽河回人转舵”写作者送别友人到路的尽头,看着友人登船远去,河水曲折迂回,操舟人转舵而去,很快就再也看不到友人的身影了。词人用简练的语言,把送别友人的情境囊括出来,离情顿显,可见炼词之精。

“系缆渔村,月暗孤灯火。”作者想象友人的离船已经行至休息之地,操舟人将船缆系于渔村边上,而友人在清冷的月光下独对灯火、无法人眠。此二句以想象之境表现友人的依依不舍,更衬托出作者对离者的牵肠挂肚,情意尤为深刻。

随后词人继续任由神思飞驰,“凭仗飞魂招楚些,我思君处君思我”。“楚些”,《楚辞·招魂》句尾用“些”字为助语,故词人延称“楚些”。作者借助古代楚地招揽离散魂魄的故事,寄托自己的遐思,又以回文句式表达惺惺相惜、互相挂牵的情思。

清陈廷焯《词则·别调集》评价:“词浅情长,笔致亦超迈。”全词情意真挚,笔调超群,于平实自然的叙述之中写尽离别之愁。

作者介绍

苏轼
苏轼 苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋...
猜您喜欢的分类:
taobao1.png
Copyright © 2008 - 2015 www.skyjiao.com, All Rights Reserved.
古诗文网 | 唐诗三百首 |宋词三百首| 元曲三百首 |文言文大全 |辞赋精选 | 诗词名句 | 古典文籍 |