有关辞赋_古诗词鉴赏大全

古诗文网

先秦 两汉 魏晋 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 元代 明代 清代 近代 现代 手机版

辞赋的古诗

taobao1.png

辞赋的古诗第1篇: 《酒子赋》(苏轼

南方酿酒,未大熟,取其膏液,谓之酒子,率得十一。既熟,则反之醅中。而潮人王介石,泉人许珏,乃以是饷予。宁其醅之漓,以蕲予一醉。此意岂可忘哉,乃为赋之。

米为母,麴其父。烝羔豚,出髓乳。怜二子,自节口。饷滑甘,辅衰朽。先生醉,二子舞。归瀹其糟饮其友。先生既醉而醒,醒而歌之曰:吾观穉酒之初泫兮,若婴儿之未孩。及其溢流而走空兮,又若时女之方笄。割玉脾於蠭室兮,氄雏鹅之毰毸。味盎盎其春融兮,气凛冽而秋凄。自我膰腹之瓜罂兮,入我凹中之荷盃。暾朝霞於霜谷兮,蒙夜稻於露畦。吾饮少而辄醉兮,与百榼其均齐。游物初而神凝兮,反实际而形开。顾无以酧二子之勤兮,出妙语为琼瑰。归怀璧且握珠兮,挟所有以傲厥妻。遂讽诵以忘食兮,殷空肠之转雷。

【翻译或鉴赏】
【译文】

南方酿酒,尚未熟透,就取出一部份膏液,这部份叫做“酒子”;大约有十分之一。完全成熟后,再倒回未滤的酒液里。潮州人王介石、泉州人许珏拿这样的酒赠送我,愿用这未滤的酒液,请我喝个醉。这种雅意怎么能忘呢?于是写了这篇赋。

米是酒之母,麴是酒之父。就像蒸猪羊,流出是髓乳。可爱二友人,自己不入口,赠我甜酸酒,补养糟老头。东坡先生醉,二位友人舞。归家煮糟请友喝,先生醉睡已醒来。醒来唱道:我看那新酒乍出浆啊,就像婴儿不知笑。等到酒浆不再出啊,又像女子成年之美好。甜如蜂巢里割来的白蜜啊,滑如小鹅绒绒的羽毛。酒味浓烈像春光暖啊,酒气沁人像秋风寒。从我那大酒葫芦里啊,倒入凹下的荷杯。明如朝霞映霜谷啊,清如夜稻承露水。我少饮辄醉啊,其醉意不下百杯。精神凝聚在物初的混沌之中啊,一醒来身心却完全分开。周围无物回敬友人啊,写一篇文章作为精金美玉。怀玉握珠回到家里啊,拿这佳文向妻子夸耀。于是高声诵文忘了吃饭啊,隆隆响的是空肚肠在叫。

【注释】

1、从开篇首句可知,此赋当写于作者绍圣元年(1094)贬至惠州之后。林语堂在《苏东坡传》中说:“到了惠州,他特酿桂酒,而且第一次尝到南方的特产‘酒子’。米酒还没有完全发酵就取出来,酒精含量不多,结果有点像微酸的淡色啤酒。”可为本篇写作时间参考。

2、引:同“序”。

3、率:大抵,大概。十一:十分之一。

4、醅:未经滤过的酒。

5、潮人:潮州人。潮州在今广东省东部。泉人:泉州人。泉州在今福建省东南部。壬介石、许珏:未详。

6、以:用。是:指酒。饷:赠送。

7、宁:愿意。漓:渗流。这里指酒浆。

8、祈:请求。

9、麴:将麦蒸熟发酵,晒干用来酿酒的东西,叫做酒麴。

10、豚:小猪。

11、髓乳:骨髓的自汁。

12、滑甘:形容酒子甜酸可口。

13、辅:调养。衰朽:本意为年老体衰,这里是自谦之词。

14、瀹:煮。糟:酒糟。饮:使动用法,请朋友喝。

15、稚酒;初酿的酒。泫:水流之状。

16、婴儿之未孩:婴儿不懂笑乐。孩:小儿笑。语出《老子》。

17、走空:酒液不再渗流。

18、时女:处女。方笄:刚刚成年。笄:本为古代女子盘发之簪。这里是动词,指用簪盘发,表示已经成年。《通典》:“笄冠有成人之容”。

19、玉脾:白色的蜜。脾:《集韵》:“盛肥也。”这里指丰美的蜜。蜂室:蜂窝。

20、氄:细密柔软的绒毛。毰毸:岛羽开张之状。

21、盎盎:盈满外溢。此处指香味扑鼻。春融:春光和煦。这里指酒给人的和暖。

22、秋凄:秋风凄冷。这里指酒气清冽。

23、皤腹:大肚。瓜罂:以瓜作洒瓶,相当酒葫芦。

24、凹:寝下。荷杯:以荷叶作为酒杯。古诗文网:http://www.skyjiao.com/shici/

25、暾:朝阳。这里是动词,普照之意。

26、漾:本为微雨貌,这里指降露水。露畦:露天地。

27、百榼:百杯。

28、物初:万物的本始,浑沌不分明的状态。这旬指醉酒时的浩浩落落的精神状态。

29、反:同“返”。形开:人的形体与精神截然分开。这两句意为醉时清醒,而醒时反而糊涂,因为精神已经没了。30、顾:看。酢:客人请主人喝酒。

31、琼瑰:比喻美好的诗文。

32、壁:圆形美玉。

33、傲厥妻:向他们的妻子显示夸耀。厥:代词,相当于“其”。

34、殷:雷声。

taobao1.png

辞赋的古诗第2篇: 《菜羹赋》(苏轼

东坡先生卜居南山之下,服食器用,称家之有无。水陆之味,贫不能致,煮蔓菁、芦菔、苦荠而食之。

其法不用醯酱,而有自然之味。盖易具而可常享,乃为之赋,辞曰:

嗟余生之褊迫,如脱兔其何因。殷诗肠之转雷,聊御饿而食陈。无刍豢以适口,荷邻蔬之见分。汲幽泉以揉濯,搏露叶与琼根。爨鉶錡以膏油,泫融液而流津。

汤蒙蒙如松风,投糁豆而谐匀。覆陶瓯之穹崇,谢搅触之烦勤。屏醯酱之厚味,却椒桂之芳辛。水初耗而釜泣,火增壮而力均。滃嘈杂而麋溃,信净美而甘分。登盘盂而荐之,具匕箸而晨飧。助生肥于玉池,与吾鼎其齐珍。鄙易牙之效技,超傅说而策勋。沮彭尸之爽惑,调灶鬼之嫌嗔。嗟丘嫂其自隘,陋乐羊而匪人。先生心平而气和,故虽老而体胖。计余食之几何,固无患于长贫。忘口腹之为累,以不杀而成仁。窃比予于谁欤?葛天氏之遗民。

【翻译或鉴赏】
【译文】

东坡先生择居在南山脚下,衣服、食品、器具等物根据家庭条件可有可无。水中陆地的美味.贫困得不到享受,就煮蔓菁、芦菔、苦荠充饥。方法是不放醋酱,却有清香的本味。因容易做而常常享受,于是写下:可叹我这一生总是忙个不迭,不知为什么像个兔子被人驱赶。作诗的肚肠咕咕作响,为了安慰一下便吃些陈谷旧粮。没有牛羊犬豕满足口福,幸好有邻居分我一些菜蔬。提来山泉细细清洗,摘下带露的嫩叶和白玉般的根茎。放进锅里煮出油,沉沉地有汁液在流。锅一开响如吼风,便倒进米豆搅拌均匀。扣上个圆鼓鼓的瓦盆,此后不必再用手翻动。不要醋酱的浓味,不要椒桂的烈香。水刚消耗就在锅里焖上,底火加旺力量平均。气蒸锅开菜羹明洁,果然净美而甘香。盛在盘里摆上饭桌,备齐匙筷做为一顿早餐。送进口中可生津液,不亚于五鼎中的山珍海味。易牙会调五味算得什么,傅说立功也不在话下。可杜绝彭尸在肚里为害,可调解灶神内心的怨怒。大嫂有羹瞒着客人真够自私,乐羊喝了煮儿子的肉汤丧尽人性。我心平气和元欲无求,所以年纪虽高可身心安泰。忘掉口和肚子所带来的负担,这样似乎不被杀害就成了志士仁人。我心中把自己比作什么?上古葛天氏的后代!

【注释】

1、绍圣四年(1097)苏轼再次由惠州贬至儋州,第二年在城南买地巍屋,居常煮菜为食,当地百姓常送食物,他曾写诗纪之,如“邻里通有无”,“只鸡斗酒定膳吾”即是。由此可断定此赋大约写于晚年。卜居:选择居地。

2、称家之有无:根据家庭状况可有可无。

3、水陆之味:指鱼肉一类的美味。

4、致:获得。

5、蔓菁:又称“芜菁”,蔬菜名,叶大,春开黄花,根多肉,可食,俗称大头芥。芦服:野菜名,开紫花,类似蔓菁,但根实较小。苦荠:即“荠”,蔬菜名,叶有缺刻及锯齿,花四瓣,色自,茎叶嫩时可食。

6、醯:醋。

7、褊迫:急迫匆促的意思。

8、脱兔:比喻行动迅捷。这里以戏笑口吻说自己被赶得到处跑。他乍到儋州本住官舍,湖南提举常平官董必察访广西,派人把他逐出,他只好“卜居南山之下”。“如脱兔"即指这次被逐。

9、殷:状声词。这里形容饿得肚肠咕咕直响。

10、食陈:吃陈谷旧米。《诗经·小雅·甫田》:“我取其陈,食我农人。"陈:故旧。

11、刍豢:家畜。

12、荷:承别人的好意。

13、濯:洗涤。古诗文网:http://www.skyjiao.com/shici/

14、搏:持取。露叶:带露的叶。琼根:自如玉的根。琼:美玉。

15、爨:烧火煮饭。铡:盛汤的器具,两耳三足,有盖。铸;三足的釜,即鼎。

16、泫:流淌的样子。津:液。

17、汤漾:水沸发出的呼呼声。

18、糁豆:米豆。

19、陶瓯:瓦盆。穹崇:高高隆起。

20、屏:除去。

21、却:同“屏”。椒桂:两种香料。辛:辣。

22、釜治:用锅焖煮。

23、漪:冒气的样子。廉清:清彻明洁。指汤澄清。

24、荐:进献。这里当“端上来”讲。

25、匕箸:匙、筷一类吃饭的用具。晨飧:早饭。

26、生肥:生出津液。肥:《尔雅·释水·舍人注》:“水异出流行合同,曰肥。玉池:道家语。道家称口为玉池。

27、五鼎:古代大夫祭礼用五鼎,分别装牛、羊、豕、鱼、麋,又一说装羊、豕、肤、鱼、腊。齐珍;完美的珍味。

28、易牙:春秋时期齐国人。亦作狄牙。善于调味,为齐桓公所宠幸。据《战国策》载,齐桓公半夜心有不满,易牙调和五味进献佳错。“效技弦即指此。

29、傅说:殷高宗的贤相。最初隐居在傅岩。那地方的涧水把道路冲坏,傅说作为一个犯人在那里千活。一天,高宗梦见傅说,醒后寻找到他,一谈,果然发现他很有才能,便任他为相。其后国家大治。策勋:书其功勋于简策,记功之意。

30、沮:止。彭尸:道家语。人体内的神,能为害。爽惑:病乱。

31、灶鬼:灶神。嫌嗔:怨怒。据说灶鬼可上天告状或言好事,故作者要调解他的嫌嗔。

32、丘嫂:大嫂。

33、乐羊:战国时期魏文侯的将领。据《战国策》载:乐羊曾攻伐中山,中山君将乐羊的儿子杀了做成汤给他喝。乐羊喝了一杯。因此作者认为乐羊失去了人性。

34、体胖:身体安舒。胖:安宁舒适。

35、成仁:成为仁义之人。语出《论语》:“志士仁人无求生以害人,有杀身以成仁。”

36、葛天氏:传说中的上古帝王。治世不言而信,不化而行,即老子所说的无为而治。遗民:遗留下来的百姓。

taobao1.png

辞赋的古诗第3篇: 《天庆观乳泉赋》(苏轼

阴阳之相化,天一为水。六者其壮,而一者其稚也,夫物老死于坤,而萌芽于复。故水者,物之终始也。

意水之在人寰也,如山川之蓄云,草木之含滋,漠然无形而为往来之气也。为气者水之生,而有形者其死也。死者咸而生者甘,甘者能往能来,而咸者一出而不复返,此阴阳之理也。吾何以知之?盖尝求之于身而得其说。

凡水之在人者,为汗、为涕、为血、为溲、为矢、为涎、为沫,此数者,皆水之去人而外骛,然后肇形于有物,皆咸而不能返。故咸者九而甘者一。一者何也?唯华池之真液,下涌于舌底,而上流于牙颊,甘而不坏,白而不浊,宜古之仙者以是为金丹之祖,长生不死之药也。

今夫水之在天地之间者,下则为江湖井泉,上则为雨露霜雪,皆同一味之甘,是以变化往来,有逝而无竭。故海洲之泉必甘,而海云之雨不咸者,如泾渭之不相乱,河济之不相涉也。若夫四海之水,与凡出盐之泉,皆天地之死气也。故能杀而不能生,能槁而不能浃也。岂不然哉?

吾谪居儋耳,卜筑城南,邻于司命之宫,百井皆咸,而醪醴湩乳,独发于宫中,给吾饮食酒茗之用,盖沛然而无穷。吾尝中夜而起,挈瓶而东。有落月之相随,无一人而我同。汲者未动,夜气方归。锵琼佩之落谷,滟玉池之生肥。吾三咽而遄返,惟守神之诃讥。却五味以谢六尘,悟一真而失百非。信飞仙之有药,中无主而何依。渺松乔之安在,犹想像于庶几。

【翻译或鉴赏】
【译文】

阴阳二气交互作用产生万物,最了不起的要算是水。阴气鼎盛,阳气出现。万物衰老死亡在大地上,可还会重新萌生。因此,水始终存在于万物死死生生的全过程。

我揣测水在人的身上,如同山川积聚的云烟,草木内含的汁液,是与本体不相关连、没有形状可又有来有往的一种气。这种气是水生成的,而一有了形状便成了毫无生气的东西了。无生命的,味道成;有生气的,味道甘。甘的能来能往,而成的出而不返。这便是阴阳相生的道理。我怎么会知道呢?我是在研究过身体之后得出的这种看法。

一般来说,水在人的身体里,成为汗,成为泪,成为鼻涕,成为血液,成为尿液,成为口水,成为唾沫。这几种东西,都是永离开人体外出,然后开始变成有形的东西,都是成的,再也回不到体内。因此,咸的有九份而甘的才一份。这一份是什么?仅仅是口中的津液。它从舌底下涌流出来,而上升到牙床和颊骨之间,甘而新鲜,白不混浊。应当说这是古代仙人最早的金丹,长生不死之药。

至于谈到天地间的水,在地上的是江湖井泉,在天空的便是雨露霜雪,全都甘甜。所以有变化,有来往,有消逝却不会枯竭。所以,海中陆地上的泉水一定甘甜,海洋上空的雨水不成,就像浊泾清渭各不相混,黄河济水不相关一样。至于各海中的水,以及含盐的泉水,都是天地间的死泉。所以能杀生而不能促生,能枯竭而不能周流往复。难道不是这样的吗?

我贬在儋耳,选择城南建房,与司命之宫为邻。附近的井都是咸水,可是香如酒、甜如奶的井水却独自从宫中的庭院里流出,供我饮食、酿酒、泡茶之用,水充足而没有穷尽。我曾半夜起来,带着水瓶东去,有西天落月相随,没有一人跟我同行。取水的人静立,清爽的夜气出现了。山谷间有玉佩清脆的鸣击声,口中涌出旺盛的津液。我几次急速咽回肚里;生怕防灾的神斥责质问。辞去五味的腐蚀和六尘的污染,明白了这一“真”就能去掉一切的过失。相信确能成仙上天的药,体内若没有“水”,药靠什么发生效用?传说中的乔长生之人在哪里?不过是一种美好的想像罢了。

【注释】

1、元符元年(1098)贬居儋耳,开始住在官舍,后被察访广西的湖南提举董必,遗一小臣过海逐出。于是买地城南,筑屋五间,与天庆观为邻。天庆观:观名。乳泉:泉水名。

2、阴阳之相化:阴气与阳气交合化生出天地问万物。阴阳:具体指为天地、日月、乾坤、昼夜、寒暖、男女等。

3、、天一:最尊贵的天神。《淮南子·天文训》:“天神之贵者,莫贵于脊龙者,曰天一,或日太阴”。

4、六:阴爻之名,代表阴气。《说文》:“六,易之数,阴变于六”。壮:盛大。

5、一:与阴爻相对的阳爻之名。稚:幼小。这两句是说,阴气盛大,阳气则生,阴阳是相互济生的。

6、坤:土地。

7、意:设想。

8、滋:汁液。

9、漠然:不相关连。

10、涕:限泪。

11、演:鼻涕。

12、溲:尿液。

13、涎沫:口水。

14、鹜:奔驰。这里指外流。

15、肇形:开始成形。

16、华池:《黄帝经注》:“胆为中池,口为华池,小腹为玉池,故有三池之名。”真液:津液,不变的液体。

17、牙颊:颊骨与牙床。

18、宜:适宜。

19、金丹:道士以金石炼制的药,认为服食可成仙。

20、长生不死之药:指唾液。《老子》节解:“唾者,溢为醴泉,聚为玉浆,流为革池,散为津液,降为甘露。嗽以咽之,既藏润身,以流百脉,化养万神,支节毛发,坚固长春。”

21、海洲:大海中的陆地。

22、泾渭:陕西省的泾水和渭水。泾水浊,渭水清,常用来说明清浊不同流。

23、河济:黄河和济水。涉:关连。

24、槁:干枯。浃:周流。

25、儋耳:郡名,在今海南岛西部地区。

26、筑:择地建房。

27、司命之宫:供小神的官。《礼记·祭法》:“王为群姓立七祀,日司令。"疏:“司命者,宫中小神。熊氏云:非天之司命,故祭于宫中。"

28、醪醴:本为酒名,这里指泉香如酒。《列子·汤问》:“有水涌出,名曰神汉,臭过兰椒,味过醪醴。”潼乳:又为潼乳,即乳汁。《六书故》:“潼,酒类也。北方以马乳为酪,因为滢酪。”这里指泉甘如乳。

29、茗:茶。

30、沛然:水充足的样子。

31、中夜:半夜。

32、挈:提。

33、汲者:取水的人。

34、夜气:即黎明之气,其气清明。《孟子·告子》:“夜气不足以存,则其违禽兽不远矣”。

35、琼佩:美玉的佩带物。谷:河谷。

36、滟:水满状。这里为口水上涌。玉池:道家语,指口。

37、遗返:速回。

38、守神:访守灾厄之神。、

39、却:辞去。五味:酸、苦、辣、成、甜。谢:辞谢。六尘:佛家语,谓色、声、香、味、触、法六境。‘法界次第’:“尘以污染为义,以能染污情识,故道名为尘也。”

40、飞仙:升天成仙。

41、主:守护。指守护本体的“水”。

42、松乔:古代仙人赤松子和王子乔。

43、庶几:或许可以,表示希望、推测的语气。

taobao1.png

辞赋的古诗第4篇: 《沉香山子赋》(苏轼

古者以芸为香,以兰为芬,以郁鬯为祼,以脂萧为焚,以椒为涂,以蕙为薰。杜衡带屈,菖蒲荐文。麝多忌而本羶,苏合若芗而实荤。嗟吾知之几何,为六入之所分。方根尘之起灭,常颠倒其天君。每求似于仿佛,或鼻劳而妄闻。独沉水为近正,可以配薝卜而并云。矧儋崖之异产,实超然而不群。既金坚而玉润,亦鹤骨而龙筋。惟膏液之内足,故把握而兼斤。顾占城之枯朽,宜爨釜而燎蚊。宛彼小山,巉然可欣。如太华之倚天,象小孤之插云。往寿子之生朝,以写我之老勤。子方面壁以终日,岂亦归田而自耘。幸置此于几席,养幽芳于帨帉。无一往之发烈,有无穷之氤氲。盖非独以饮东坡之寿,亦所以食黎人之芹也。

【翻译或鉴赏】
【译文】

古人以芸为香,以兰为芳。为了取香,敞开郁鬯酒,焚烧脂萧,以椒泥涂壁,以火灼蕙草,杜衡佩在衣服上,菖蒲装饰门面。麝香多恶而且味本羶腥,苏合似有五谷的香气而实辛臭。哀叹我辈懂得甚少,都为物性分散了智慧。六根、六尘的起灭,常使心智颠倒不清。每次求得的似真而实错,有时鼻子嗅而不辨。只有沉香近于正味,可与着薝卜用并存。况且沉香又是海南特产,实在超过众香而不一般。不仅其坚如金,其润如玉,而且其质似.鹤骨龙筋。只因膏液充盈本体,才体虽纤细而有份量。看看那些占城的早稻,转瞬枯朽,该用它烧锅灶、熏蚊虫。小巧玲珑的沉香小山,高险之势令人心爱。有如华山上倚青天,有如小孤直入云霄。它去祝贺你的生日,以表示我的厚意。你每日面壁读书,难道还想归田种地?幸好可把它置在书案,用淡淡的香气熏着你的佩巾。它不会突发浓烈的气味,却有无穷无尽的幽香。这意思在说,不要只饮东坡奉上的寿酒,还要品尝黎民百姓的野菜。

【注释】

1、沉香:植物名,为瑞香科常绿亚乔木。山子:假山。这里是指用沉香老木根所做的山形,置于案头以备观赏。

2、子由:名辙,苏轼弟。生于宝元二年(1039)--月--十日。元符二年(1099)六十一岁生日,苏轼贬居儋州,赠弟沉香山子为寿,并寄以此赋。子由有《和沉香山子赋》。

3、芸:又称芸香。多年生草,花叶极香,可入药,可置书页内以辟蠢。

4、兰:又称兰草,菊科,多年生草,幽香淡远,可入药。芬:香气。

5、郁鬯:酒名。用黑黍酿的酒为“鬯”,加芳草煮为“郁”。其液芳香沁人。裸:意为酒不加盖,使之散发香气。

6、脂萧:用膏脂和萧艾一类的草调合而成的香料。

7、椒:即“花椒”。古代后妃所位宫殿,用椒和泥涂壁,取其温暖多子有香气。

8、蕙:香草名,秋初开红花,颇香。

9、杜蘅:多年生香草,可人药。屈:通“阙”。为子男夫人及其卿大夫之妻的官服。

10、菖蒲:多年生草,花淡黄色,气味香烈,可供玩赏。荐文:进献用来藻饰。文:本意为花纹,这里引申为装饰。

11、麝:雄麝脐部麝腺的分泌物,香味甚烈。忌:恶。羶羊臭味。

12、苏合:一种落叶乔木,树皮中有树脂,有香气。蕊:五谷的香气。荤:味辛臭。

13、六入:佛家语。眼、耳、鼻、舌、身、志,谓之六根。色、声、香、味、触、法,谓之六艺。六艺进到六根,就叫“六人”。分:分神。

14、根尘:佛家语。六根六尘。六根:见上解。六尘:指客观物质世界中构成物质体的性能。色、声、香、味、触、法六境,也称“六艺"或“六尘”。佛家认为客观世界是污浊的,会污染净心,所以称为“尘”。

15、天君:指心。《荀子·天论》:“心居中,虚以治五官,夫是之谓天君。"

16、沉水:即“沉香”。

17、薝卜:花名。花甚芳香。云:语助词。

18、矧:况且。儋崖:海南之地。

19、鹤骨、龙筋:比喻沉香的木质劲健。

20、把握:意为谓一把即能握住,极细。兼斤:兼有重量。斤:重量单位,引申为重量。

21、占城:地名,在西南海上。苏轼诗《白塔铺歇马诗》:“吴国晚蚕初断叶,占城早稻欲移秧。”这里用“占城"指代“早稻"。

22、爨:烧火煮饭。釜:铁锅。

23、宛:小巧的样子。

24、巉然:高险之状。欣:使人高兴。

25、太华:山名,即西岳华山,又称泰华。位于陕西省华阴县南。

26、小孤:山名,又称小姑山、髻山。在安徽省宿县东南。屹立长江之中,形势险要。

27、生朝:生日。

28、写:倾诉。老懃:年长者的厚意。

29、面壁:面对墙壁专心读书。

30、几席:桌案。

31、帨分:佩巾。

32、氰氲:烟云弥漫,指沉香散发的香气。

33、饮东坡之寿:喝东坡献的寿酒。寿:祝寿的酒。

34、黎人:黎族百姓。芹;百姓常吃的野菜。这里代所献沉香山子的礼物菲薄,不足挂齿。这是一种谦虚的:说法。

taobao1.png

辞赋的古诗第5篇: 《飓风赋并叙》(苏轼

《南越志》:熙安间多飓风。飓者,具四方之风也,尝以五六月发。未至时,鸡犬为之不鸣(1)。又《岭表录》云:秋夏间有晕如虹者,谓之飓母,必有飘风(2)。

仲秋之夕,客有叩门指云物而告予曰:“海气甚恶,非祲非祥(3)。断霓饮海而北指,赤云夹日而南翔。此飓风之渐也(4),子盍备之(5)?”语未卒,庭户萧然,槁叶蔌蔌。惊鸟疾呼,怖兽辟易(6)。忽野马之决骤,矫退飞之六鹢。袭土囊而暴怒,掠众窍(7)之叱吸。予乃入室而坐,敛衽变色(8)。客曰:“未也,此飓之先驱尔。”少焉,排户破牖(9),殒瓦擗屋。礧击巨石(10),揉拔乔木。势翻渤澥(11),响振坤轴(12)。疑屏翳之赫怒(13),执阳侯而将戮(14)。鼓千尺之涛澜,襄百仞之陵谷。吞泥沙于一卷,落崩崖于再触。列万马而并鹜(15),会千车而争逐。虎豹慑骇(16),鲸鲵犇蹙。类钜鹿之战(17),殷声呼之动地;似昆阳之役(18),举百万于一覆。予亦为之股栗毛耸,索气侧足(19)。夜拊榻而九徙(20),昼命龟而三卜(21)。盖三日而后息也。父老来唁,酒浆罗列,劳来僮仆,惧定而说(22)。理草木之既偃,辑轩槛之已折。补茅屋之罅漏,塞墙垣之睞缺(23)。已而山林寂然,海波不兴,动者自止,鸣者自停。湛天宇之苍苍,流孤月之荧荧。

忽悟且叹,莫知所营(24)。呜呼!小大出于相形,忧喜因于相遇。昔之飘然者,若为巨耶?吹万不同,果足怖耶?蚁之缘也吹则坠(25),蚋之集也呵则举(26)。夫嘘呵曾不能以振物,而施之二虫则甚惧。鹏水击而三千,抟扶摇而九万(27)。彼视吾之惴栗,亦尔汝之相莞。均大块之噫气,奚巨细之足辨(28)?陋耳目之不广,为外物之所变。且夫万象起灭,众怪耀眩,求仿佛于过耳(29),视空中之飞电。则向之所谓可惧者(30),实耶虚耶?惜吾知之晚也。

【翻译或鉴赏】
【译文】

据记载岭南历史的《南越志》说:熙安县一带(今广东省广州市西北)经常发生飓风。这种飓风,就是把四方的大风全部会聚在一起的巨风,曾经在五六月间发生?,临到来时,鸡和狗都因此而不敢鸣叫。又据唐代刘恂编撰的《岭表录》一书记载:秋夏之际有日月周围的光晕就像彩虹一样,被称力是飓风之母,只要有这种光晕出现,就必定会出现飓风灾害。

仲秋八月的傍晚,有客人来叩门。指着天上的云彩告诉我说:“海上的潮气特别险恶,既不像阴阳二气相交的云气,也不是一般不祥的征兆。推断这是海上的暖湿气流北上,红色的云彩夹着夕阳而向南飘去。

这正是飓风快要到来的征兆。你怎么还不想法防备?”他的话还没说完,庭院和门前一片萧条,榻叶簌簌作响。惊恐的鸟狂飞,恐怖的家畜四处躲避。忽然野马骤然惊湃而急起,吓退了天上飞过的大鸟。掠过高高的土阜而发出狂暴的怒嚷,吹过众多的洞穴而发出惊人的叱咤。我只得退到屋子里坐下,紧裹衣襟惊恐失色。客人说:“这还不是飓风的到来,而只是飓风的先驱势头。”少过了一会,狂风冲开家门掠破门窗,刮碎了房顶的瓦横扫屋檐。撞击巨石,蹂躏和拔掉高大的乔木。其势如翻倒了渤海,响声震动了大地的轴心。怀疑是雷神屏翳发出的怒吼,好像擒获了波涛之神阳侯并将要杀戮。鼓起千尺的波澜,冲满百仞的陡壁和深谷。席卷着滚滚的泥沙,崩落高大的悬崖。就像万马齐头并肩地飞驰,汇集了千乘战车而争相飞奔。虎豹为之震骇,大海中的鲸鲵惶恐地奔逃。就如同秦末项羽歼灭秦军主力的钜鹿之战,呼喊声震动大地;又如同汉光武帝刘秀大破王莽数十万大军的昆阳战役,使百万大军覆灭在顷刻之间。我也因此感到毛发直立浑身战栗,摒住呼吸而不敢正立。夜里抚着床而多次挪动,坐卧不安,白天用龟甲多次占卜。大概经过三天才停止。邻里父老前来慰问遇难的人,摆案置酒罗列菜肴,让童子仆人来回忙碌,为惊恐之后的安定而欣慰。修理被刮倒的草木,修复已经折断的门窗栏杆。修补房屋的裂缝和漏洞,堵塞倒塌和裂缝的墙垣。随后,山林安静下来,大海波涛也不再兴起,躁动的动物自动停止了狂噪,鸣叫的动物自动停下嘈杂的鸣叫。湛蓝的天空苍苍茫茫,一轮孤月闪动着荧荧的光辉。

忽然我有所感悟而且感叹,不知道刚才自己都干了些什么。哎呀,这世界上的小与大是从比较中产生的,人的忧愁和欣喜产生于当时的境遇。刚才飘然而来的飓风,可以称为巨大吗?吹毁的万物,真的足以令人恐惧吗?蚂蚁攀缘其他物体而人用嘴吹口气它就会坠地,对牛虻之类的昆虫人只要呵口气它们就会飞跑。人的吹嘘呵气并不能撼动物体,但却会使这两种小虫非常恐惧。大鹏击水能够三千里,扶摇直上飞行九万里。你看我刚才那幅战栗的表情,我也看见你现在莞尔的微笑。

这都是大地的呼吸之气,哪里有巨大和细小可以分辨?感叹我们耳目见识不广,往往受到外界事物的影响而变态。而且世间万物气象的兴起和消亡,众多怪诞事物的表现,就仿佛用耳朵听到的声音一样,或者像我们看到的空中的闪电。向来人们所说的可怕的东西,是实还是虚?可惜我是知道晚了。

【注释】

(1)据《太平御览》引《南越志》:“熙安间多飓风。飓者,具四方之风也。一曰懼风,言怖懼也。常以六七月兴。”熙安,古县名,治所在今广州市西北。

(2)《岭表录》:全称《岭表录异》,唐刘恂撰。岭表即岭南,今福建、广东一带。

(3)祲:阴阳相侵之气也。

(4)渐:徐进。

(5)盍:何不,为什么不。

(6)辟易:叠韵联绵字,惊退。

(7)土囊、众窍:皆地表坑凹处形状。

(8)敛衽:敛袂,整理衣袖,表恐惧心态。

(9)排:打开。

(10)擗:同“辟”,摧毁。礧:同“擂”,击打。

(11)渤澥:即现在之渤海。

(12)坤轴:坤,八卦中表地,坤轴即地轴。

(13)屏翳:神名,说法不一。

(14)阳侯:波涛神。(古诗文网:http://www.skyjiao.com/shici/)

(15)骛:疾驰。

(16)慑:一作“詟”,惧怕。

(17)钜鹿之战:秦二世三年,项羽军与秦军战于河北钜鹿。

(18)昆阳之役:更始元年,刘秀救义军于昆阳,与王莽军战,以少胜多。

(19)索气:散气,泄气。侧足,因恐惧而站不稳。侧:倾、倒。

(20)九:虚数,指多次。

(21)命龟而三卜:古代占卜时用龟甲或筮草,用龟甲一般认为较郑重也较灵验,占卜时一般为三次以求其准。

(22)说:同“悦”,高兴。

(23)理:修整、整治。既:已经。偃:倒伏,犹“偃旗息鼓”之“偃”。罅:缝隙。辑:同“缉”,联缀。

(24)营:谋求。犹今之“营利”之“营”。

(25)缘:依循,绕。谓蚁缘物而爬行。吹则坠,吹气就掉下来。

(26)举:这里是飞的意思。呵,吹气。

(27)“鹏水击”两句:《庄子·逍遥游》:“鹏之徙于南冥也,水击之千里,抟扶摇而上者九万里。”

(28)奚:何,什么。

(29)仿佛:一作“髣髴”。好像,似乎,见不真切。这里用作名词。

(30)向:过去,先前。

taobao1.png

辞赋的古诗第6篇: 《卜居赋》(苏辙

昔予先君,①以布衣学四方②,尝过洛阳,爱其山川,慨然有卜居意,而贫不能遂。

予年将五十,与兄子瞻皆仕于朝,裒橐中之馀③,将以成就先志,而获罪于时,相继出走。予初守临汝,不数月而南迁④。道出颍川⑤,顾犹有后忧,乃留一子居焉,曰:“姑糊口于是。”既而自筠迁雷,自雷迁循,凡七年而归⑥。

颍川之西三十里,有田二顷,而僦庐以居⑦。西望故乡,犹数千里,势不能返,则又曰:“姑寓于此。”居五年,筑室于城之西,稍益买田,几倍其故,曰:“可以止矣。”盖卜居于此,初非吾意也。昔先君相彭、眉之间⑧,为归全之宅⑨,指其庚壬曰⑩:“此而兄弟之居也。”今子瞻不幸已藏于郏山矣⑾!予年七十有三,异日当追蹈前约,然则颍川亦非予居也。

昔贡少翁为御史大夫⑿,年八十一,家在琅琊,有一子,年十二,自忧不得归葬。元帝哀之,许以王命办护其丧。谯允南年七十二终洛阳⒀,家在巴西,遗令其子轻棺以归。今予废弃久矣,少翁之宠,非所敢望,而允南旧事,庶几可得。然平昔好道,今三十馀年矣,老死所未能免,而道术之馀,此心了然,或未随物沦散⒁。然则卜居之地,惟所遇可也,作《卜居赋》以示知者。

吾将卜居,居于何所?西望吾乡,山谷重阻。兄弟沦丧,顾有诸子。吾将归居,归与谁处?寄籍颍川⑸,筑室耕田。食粟饮水,若将终焉。念我先君,昔有遗言:父子相从,归安老泉⒃。阅岁四十,松竹森然。诸子送我,历井扪天⒄。汝不忘我,我不忘先。庶几百年,归扫故阡。

我师孔公,师其致一。亦入瞿昙、老聃之室⒅。此心皎然,与物皆寂。身则有尽,惟心不没。所遇而安,孰匪吾宅?西从吾父,东从吾子。四方上下,安有常处?老聃有言:夫惟不居,是以不去⒆。

【翻译或鉴赏】
【译文】

从前,我父亲以平民的身份到四方游学,曾经到过洛阳,喜爱那里的山川景色,感慨赞叹,产生了在洛阳选择一个地方筑室定居的意向,只是因为贫穷才没有如愿。我将近五十岁的时候,与哥哥子瞻两人同时在朝廷中任职,当时本想把积攒下来的钱集中起来买地筑室,完成先人的遗志,可就在此时,兄弟两人都得罪被贬,相继离开京师。我开始时出守临汝,没几个月又被南迁。路过颍川的时候,考虑到今后可能还会有更大的祸患,于是就让一个儿子留下来住在颍川,对他说:“你就姑且在这里糊口吧。”后来,我又从筠州被迁谪到雷州,从雷州迁谪到循州,直到七年之后才遇赦北归。颍川西边三十里的地方,有我买下的二顷田,于是就租赁房子在这里住下了。向西遥望故乡,还有好几千里远,而当时的形势又不能回去,于是就在心里对自己说:“暂且就住在这里吧。”过了五年,在颍川城西边自己盖了房子,又买下一些田,总数差不多比原先增加一倍,这时才对自己说:“可以在这里定居了。”实际上,在这里定居,并不是我的本意。早先,我父亲经过观察,把彭州、眉州之间的地方定为安葬之地,并且指着它的西北方位说:“这里将来就是你们兄弟两人居住的地方。”如今,子瞻已经去世,埋葬在郏城县的嵩阳峨眉山;我也已经七十三岁,以后我还要追践前约,实现父亲曾经说过的话。既然如此,那么,颍川也就不是我永久定居的地方了。从前,西汉的贡少翁任御史大夫,已经八十一岁,老家在琅琊,只有一个十二岁的儿子,自己忧虑死后恐怕不能归葬故乡。汉元帝哀怜他。特地准许,等他死后,皇帝下令护持他的灵柩归葬。三国时的谯允南,七十二岁时死在洛阳,老家在巴西郡,临终前就告诉他的儿子,预先做一口轻便的棺材.以便死后把他的遗体运回老家安葬。现在,我已经退出官场、赋闲家居很久了,不敢奢望能有少翁那样的荣宠,但像谯允南那种死后归葬的事或许还可以实现。不过,我平素就喜爱道家的思想,至今已有三十多年了。

衰老死亡自然是不能避免的,但我几十年学道的结果,对一切都已看得清清楚楚.即使死了以后,这颗心也决不会随着尸体的腐朽而埋没散失,它将永远系念着我的家乡。既然如此,那么,定居的地方,碰到哪里就算哪里,什么地方也都无所谓了。所以,我写作了这篇《卜居赋》,让了解我的人来阅读。

我将要选择地点定居下来,究竟该住在哪里呢?向西遥望我的家乡,但见山峦重迭。艰难险阻。兄弟二人虽已沉沦埋没,环视左右,还有好多后代。我想回到老家居住,但回去后和谁住在一起呢?只好寄住在颍川,在这里盖起房,耕田种粮,自食其力。每天起来吃着这里的小米,喝着这里的水,就好像要老死在这里了。回想我死去的父亲,曹经有过遗言:父子要在一起,都回归老翁泉旁。四十年过去了,父亲坟地里植下的树、竹子都已繁茂地生长起来。孩子们送我回归故乡,摸着天空和星辰,行进在山高入云的蜀道上。你们不忘我。我也决不会忘记祖先。或许我死了之后,你们能回故乡祭扫祖先的坟墓。我以孔夫子为师,效法他始终如一,不改其志。也兼学释氏、道家,吸取他们合理的东西。我的心非常明亮,与我的躯体都显得异常沉静。我的躯体自然有完结的时候,但我的心却永远也不会沦没。碰到什么地方就在什么地方安居下来,哪里不可以是我的住宅呢?我向西追随我的父亲,向东则依从我的儿子。天地上下,左右四方,哪里有什么永久居住的地方呢?老子曾经说过:只因为不居住,所以才不存在去与不去的问题。

【注释】

①先君:指作者之父苏洵,详见本书《苏洵文》序言。

②以布衣学四方:据作者《亡兄子瞻端明墓志铭》“公生十年(1046),而先君宦学(学为官、学六艺)四方。”

③裒(póu):聚集。橐:一种无底的口袋,用时以绳扎紧。

④“获罪”四句:绍圣元年(1094),苏轼贬知黄州,未至,贬宁远军节度副使,惠州安置。苏辙落职知汝州,居数月,再责知袁州。

⑤颍川:郡名。即今河南许昌。

⑥“自筠”三句:从绍圣元年(1094)起,苏辙由门下侍郎贬知汝州,改知袁州,筠州居住;绍圣四年(1097),再贬化州别驾,雷州安置;元符元年(1098),移循州(广东龙川县)安置。直至元符三年,哲宗崩,徽宗立,苏辙得量移永州、岳州,被授大中大夫,提举凤翔府上清宫,外州军任便居住。

⑦僦庐以居:租赁卞姓的府第东斋栖身,后倾囊买下,逐年修葺。

⑧彭眉:四川彭山县、眉山县。

⑨归全之宅:指葬身的坟地。

⑩庚壬:指代左右。(古诗文网:http://www.skyjiao.com/shici/)

⑾郏山:山名,在今河南郏县境内。

⑿贡少翁:贡禹,字少翁,汉琅琊人。以明经絜行征为博士、凉州刺史。复举贤良,为河南令。后去官。元帝时征为谏议大夫,迁光禄大夫。年81乞归,有“自痛去家三千里,凡有一子,年十二,非有在家为臣县棺椁者也。诚恐一旦蹎仆气竭,不复自还”。(《汉书·贡禹传》)帝慰留。称其有伯夷之廉、史鱼之直。许“以王命办护,虽百子何以加?”(同上)后宫至御史大夫卒。

⒀谯允南:谯周,字允南,蜀汉西充国人。后宫时官至光禄大夫。主降魏,魏封以阳城亭侯。入晋,累征不起。自陈无功,请还爵土。“遣令其子轻棺以归”。事见《三国志·蜀志》本传注引《晋阳秋》。

⒁沦散:散落,沉没。

⒂寄籍:久离原籍而用旅居地的籍贯。

⒃老泉:即眉山老翁井,苏辙父母茔地所在。苏辙《次韵子瞻寄贺生日》诗云:“归心天若许,定卜老泉室。凄凉百年后,事付何人笔。”

⒄历井扪天:指归葬蜀中之路的高险。井,星宿名,为蜀分野。

⒅瞿昙:佛祖释迦牟尼姓的梵语音译。后为佛之代称。苏辙《还颍川诗》:“平生事瞿昙,心外知皆假。”老聃:即老子,楚苦县人。曾为周藏书室史官。相传著《老子》,为道家学说创始人。入室:相对升堂而言,喻学问技艺以臻精致。《论语·先进》:“由也升堂矣,未入于室也。”疏:“言子路之学识深浅。譬如自外入内,得其门者,入室为深,颜渊是也;升堂次之,子路是也。”

⒆“夫惟”二句:《老子》第二章有“万物作焉而不辞,生而不有,为而不恃,功成而弗居。夫惟不居,是以不去。”谓万物成于自然,圣人不居功自是,而众人却因此而归功于他。苏辙引此句,说明因为无法回故居,所以寓此而不去。

taobao1.png

辞赋的古诗第7篇: 《墨竹赋》(苏辙

与可以墨为竹,视之良竹也。

客见而惊焉,曰:“今夫受命于天,赋形于地,涵濡雨露,振荡风气,春而萌芽,夏而解驰,散柯布叶,逮冬而遂。性刚洁而疏直,姿婵娟以闲媚;涉寒暑之徂变,傲冰雪之凌厉;均一气于草木,嗟壤同而性异;信物生之自然,虽造化其能使?今子研青松之煤,运脱兔之毫,睥睨墙堵,振洒缯绡,须臾而成;郁乎萧骚,曲直横斜,稼纤庳高,窃造物之潜思,赋生意于崇朝。子岂诚有道者邪?”

与可听然而笑曰:“夫予之所好者道也,放乎竹矣!始予隐乎崇山之阳,庐乎修竹之林。视听漠然,无概乎予心。朝与竹乎为游,莫与竹乎为朋⑾,饮食乎竹间,偃息乎竹阴,观竹之变也多矣。若夫风止雨霁,山空日出,猗猗其长,森乎满谷,叶如翠羽,筠如苍玉。澹乎自持,凄兮欲滴,蝉鸣鸟噪,人响寂历。忽依风而长啸,眇掩冉以终日。笋含箨而将坠,根得土而横逸。绝涧谷而蔓延,散子孙乎千忆。至若丛薄之馀,斤斧所施,山石荦埆,荆棘生之。蹇将抽而莫达,纷既折而犹持。气虽伤而益壮,身已病而增奇。凄风号怒乎隙穴,飞雪凝冱乎陂池⒃;悲众木之无赖,虽百围而莫支。犹复苍然于既寒之后,凛乎无可怜之姿;追松柏以自偶,窃仁人之所为,此则竹之所以为竹也。始也,余见而悦之;今也,悦之而不自知也;忽乎忘笔之在手,与纸之在前,勃然而兴,而修竹森然,虽天造之无朕,亦何以异于兹焉?”客曰:“盖予闻之:庖丁,解牛者也,而养生者取之;轮扁,斫轮者也,而读书者与之,万物一理也,其所从为之者异尔,况夫夫子之托于斯竹也,而予以为有道者,则非耶?”与可曰:“唯唯!”

【翻译或鉴赏】
【译文】

文与可用墨画竹子,画出的竹子和真的一样。对于他画的竹子客人见到之后非常惊讶,说:“上天赋予了竹子生命,大地赋予竹子形貌。竹子受到雨露滋润,微风抚触。春天竹子开始萌芽,夏天竹笋就脱掉了壳,长成竹形。随着叶子渐渐增多,到了冬天竹子就完全长成了。竹子生性刚直,它的姿态却优雅妩媚。历经寒暑变化,笑傲冰雪严寒。草木所吸收的天地问的精华之气是相同的,慨叹它们生长的土壤一样,但是性情却很不同。的确万物生长有着它们天然的本性,除了造物主谁能够掌握的了呢?现在你却用烟制成的墨,用兔毛制成的笔,随意而傲然地看着作画的墙壁,然后在绢帛上尽情挥洒,不长时间就画好了。竹子枝叶繁密茂盛,十分传神,好像能听到竹叶被风吹动的声音。你所画出的竹子有弯直横斜,有粗细高低,形态各异。你简直就像是窃取了造物主的奇妙构思,赋予竹子蓬勃的生命力量。难道你就是那得道的高人吗?”

文与可听完微笑着说:“我喜欢的就是道,我把把这种追求放画竹子上了。

我开始在高山的南面隐居起来,在竹林附近修建房屋,对其他一切无关我心的事不闻不问。从早到晚都和竹子在一起。我在竹林间吃饭,在竹阴下睡觉休息;看到很多关于竹子形态体貌的变化。每当风住雨停天空放晴的时候,山林间空旷幽静,太阳也出来.竹林就显得特别秀丽茂盛,竹子布满了整个山谷。竹叶就像是翠鸟的羽毛,竹上的青皮像是青玉,非常淡薄,竹上的寒露好像都要滴下来了。

只有蝉和鸟在竹林间呜叫,人的声音寂寞而寥落。我顺着风大喊,整天看着那苍茫渺远的远方。新的竹笋带着笋壳一起落下,根在土里生长,穿过涧谷蔓延开来,长出成千上万的子孙。到了被斧头砍过,比较稀薄的地方,怪石嶙峋,荆棘丛生,竹子在那种地方艰难地抽出芽来却无法伸展开,虽然即将倒下却顽强支撑着,虽然环境艰难元气受损却表现得更加坚强,身体弯折形状却更加奇特。狂风怒号的天气,天寒地冻,叹息别的树木即使有很粗大树干却不能自持。竹子在严寒之后却依旧苍翠,没有那种可怜的姿态,它使自己与松柏同列,这是在效仿寒之后却依旧苍翠,没有那种可怜的姿态,它使自己与松柏同列,这是在效仿仁者的做法,这就是竹子为什么称之为竹子了。我一开始见到竹子就很喜欢,现在这种喜悦的感觉已经和我一体让我无从察觉了。突然来了兴致之后,就挥毫泼墨,那真切茂盛的竹子就在眼前了。虽然自然的竹子是天造地设的,可是这与墨竹又有什么不同呢?”

客人听了之后说:“我从前听说,庖丁是个解牛的人:然而关注养生的人却从中悟出养生之道,轮扃是个砍车轮的人,然而在堂上读书的人却对轮扃有关读书的见更何况您把这道理寄托在竹子中,我认为你是深知事物规律的人,难道不是吗?”

【注释】

①与可:文同,字与可,以学名世,擅诗文书画,以善画竹著称,和苏轼苏辙是表兄弟。

②良:好的,此处指像真的。

③涵濡:指滋润,沉浸。

④解弛:这里指竹笋脱落,开始长成竹子。

⑤逮:等到。

⑥徂变:指往来变化。徂:逝去。

青松之煤:因为墨是由松烟制造的,所以如此说。

⑧睥睨墙堵:形容漫不经心看着作画的墙壁。睥睨:眼睛斜着看,形容高傲的样子。

⑨振洒缯绡:形容在绢帛上尽情挥洒作画的样子。缯绡:泛指绢帛之类。

⑩郁乎:指植物纷繁茂盛貌。萧骚:形容风吹竹叶发出的声音。

11、庳:指低矮,与“高”相对。

12、生意:指生命力。崇朝:指从天亮到早饭前的一段时间,喻指时间短。

13、听然:指微笑的样子。

14、阳:山的南面。

15、偃息:表示睡觉休息。

16、猗猗其长:秀丽茂盛的样子。

17、筠:指竹子的青皮。

18、寂历:形容凋零疏落,这里指孤寂、落寞。

19、眇:同“渺“,远,高。掩冉:形容偃倒的样子。

30、箨:指竹笋外层一片一片的皮,即笋壳。

31、丛薄:指草木丛生。

32、荦垧:形容怪石嶙峋的样子。

33、蹇:指艰难。

34、凝冱:指冻结、凝结;陂池:指池塘。

35、无朕:没有迹象或先兆,这里形容天地造物之自然。

36、斫:砍,削,这里指刘青。

taobao1.png

辞赋的古诗第8篇: 《超然台赋》(苏辙

子瞻既通守余杭,三年不得代。以辙之在济南也,求为东州守。既得请高密,其地介于淮海之间,风俗朴陋,四方宾客不至。受命之岁,承大旱之余孽,驱除螟蝗,逐捕盗贼,廪恤饥馑,日不遑给。几年而后少安,顾居处隐陋,无以自放,乃因其城上之废台而增葺之。日与其僚览其山川而乐之,以告辙曰:“此将何以名之?”辙曰:“今夫山居者知山,林居者知林,耕者知原,渔者知泽,安于其所而已。其乐不相及也,而台则尽之。天下之士,奔走于是非之场,噶于荣辱之海,嚣然尽力而忘反,亦莫自知也。而达者哀之,二者非以其超然不累于物故邪。《老子》曰:‘虽有荣观,燕处超然。’尝试以‘超然’命之,可乎?”因为之赋以告曰:

东海之滨,日气所先。岿高台之陵空兮,溢晨景之洁鲜。幸氛翳之收霁兮,逮朋友之燕闲。舒堙郁以延望兮,放远目于山川。设金罍与玉斝兮,清醪洁其如泉。奏丝竹之愤怒兮,声激越而眇绵。下仰望而不闻兮,微风过而激天。曾陟降之几何兮,弃溷浊乎人间。倚轩楹以长啸兮,袂轻举而飞翻。极千里于一瞬兮,寄无尽于云烟。前陵阜之汹涌兮,后平野之湠漫。乔木蔚其蓁蓁兮,兴亡忽乎满前。怀故国于天末兮,限东西之险艰。飞鸿往而莫及兮,落日耿其夕躔。嗟人生之漂摇兮,寄流枿于海壖。苟所遇而皆得兮,遑既择而后安。彼世俗之私已兮,每自予于曲全。中变溃而失故兮,有惊悼而汍澜。诚达观之无不可兮,又何有于忧患。顾游宦之迫隘兮,常勤苦以终年。盍求乐于一醉兮,灭膏火之焚煎。虽昼日其犹未足兮,俟明月乎林端。纷既醉而相命兮,霜凝磴而跰⻊鲜。马踯躅而号鸣兮,左右翼而不能鞍。各云散于城邑兮,徂清夜之既阑。惟所往而乐易兮,此其所以为超然者邪。

【翻译或鉴赏】
【赏析】

超然台赋》是苏辙在济州任上所作。当时,苏轼、苏辙兄弟二人同为贬官,苏轼为了与弟弟相邻,请求知密州。他将密州城上的废台加以修葺,作为同僚游乐之所,请苏辙命名。这篇《超然台赋》便是苏辙为之命名之作。苏轼也写了一篇《超然台记》,二者可相对读。本赋的序言比较长,完整地交代了写作此赋的始末。

苏辙借为新建之台命名的机会,阐释“超然”之意,试图安慰逆境中的苏轼,同时也是自己思想性情的外露。“超然”一词,来源老子《道德经》“虽有荣观,燕处超然”之句,取其达观自处、与世无争之意。作者指出:“天下之士奔走于是非之场,浮沉于荣辱之海,嚣然尽力而忘反,亦莫自知也,而达者哀之。二者非以其超然不累于物故邪?”这是对世情物态的深刻揭露和反思。

赋的正文,先写登台所见之风光景色,然后触景生情,引发人生、历史的思考,集中表达了“苟所遇而皆得兮,遑既择而后安?彼世俗之私己兮,每自予于曲全。中变溃而失故兮,有惊悼而、执澜。诚达观之无不可兮,又何有于忧患?"的观念,强调在人生的逆境和挫折中要随遇而安、委曲求全、乐天知命,达到“超然”的人生境界。

这篇赋体现出文赋的许多典型特点,叙事条理,抒情表意畅达,行文自然灵动。将此赋与苏轼的前后《赤壁赋》等篇相比,可以看出兄弟二人文章风格的诸多共通之处。

taobao1.png

辞赋的古诗第9篇: 《梅花赋》(宋璟

垂拱三年,余春秋二十有五。战艺再北,随从父之东川授馆舍。时病连月,顾瞻危垣,有梅花一本,敷葩于榛莽中。喟然叹曰:“呜呼斯梅!托非其所出群之姿,何以别乎?若其贞心不改,是则足取也已!”感而乘兴,遂作赋曰:

高斋寥阒,岁晏山深,景翳翳以斜度,风悄悄而乱吟。坐穷檐而后无朋,进一觞以孤斟。步前除以彳亍,荷藜杖于墙阴。蔚有寒梅,谁其封植?未绿叶而先葩,发青枝于宿枿,擢秀敷荣,冰玉一色。胡杂遝乎众草,又芜没于丛棘,匪王孙之见知,羌洁白其何极?!

若夫琼英缀雪,绛萼著霜,俨如傅粉,是谓何郎;清馨潜袭,疏蕊暗臭,又如窃香,是谓韩寿;冻雨晚湿,宿露朝滋,又如英皇泣于九嶷;爱日烘晴,明蟾照夜,又如神人来自姑射;烟晦晨昏,阴霾昼闭,又如通德掩袖拥髻;狂飙卷沙,飘素摧柔,又如绿珠轻身坠楼。半开半合,非默非言,温伯雪子,目击道存;或俯或仰,匪笑匪怒,东郭顺子,正容物悟。或憔悴若灵均,或歆傲若曼倩,妩媚若文君,或轻盈若飞燕,口吻雌黄,拟议殆遍。

彼其艺兰兮九畹,采蕙兮五柞,缉之以芙蓉,赠之以芍药,玩小山之丛桂,掇芳洲之杜若,是皆出于地产之奇,名著于风人之托。然而艳于春者,望秋先零;盛于夏者,未冬已萎。或朝开而速谢,或夕秀而遄衰。曷若兹卉,岁寒特妍,冰凝霜冱,擅美专权?相彼百花,孰敢争先!莺语方蛰,蜂房未喧,独步早春,自全其天。

至若托迹隐深,寓形幽绝,耻邻市廛,甘遯岩穴。江仆射之孤灯,向寂不怨栖迟;陶彭泽之三径,投闲曾无悁结。贵不移于本性,方有俪于君子之节。聊染翰以寄怀,用垂示于来哲。

从父见而勗之曰:“万木僵仆,梅英载吐;玉立冰洁,不易厥素;子善体物,永保贞固”!

【翻译或鉴赏】
【注释】

1、垂拱:武则天在位时的一个年号。垂拱三年即公元687年。

2、战艺:以艺文争胜,指考试。北,失败。按唐颜真卿《广平文贞公宋公神道碑铭》,宋琛作《梅花赋》前已登进士第,补上党尉,转王屋(今河南济源县西)主簿,则此处“战艺”当指考绩或应制科。

3、从父:伯父或叔父。东川,地名,所在未详。四川东部及云南会泽之称东川,为此后事,似非此处所指。

4、授馆:安排客舍。

5、圮墙:坏了的墙。

6、贞心:坚贞不屈的品格。

7、高斋:高敞的书斋。寥阒,空寂。

8、景:日光。翳,阴暗貌。斜度,斜行,指偏西。

9、穷檐:穷家屋檐,意即寒舍。

10、前除:前阶。彳亍:小步徘徊。

11、封植:栽培。壅土曰封。

12、葩:花,此处用如动词,开花。

13、宿蘖:树木砍伐后剩下的桩子。

14、杂沓:纷乱丛杂貌。

15、匪:同“非“,下同。王孙,贵家公子。南朝梁刘峻《广绝交论》:“弱冠王孙,绮纫公子。”

16、羌:楚方言语气词,无义。这里因是骈句。用来凑足一个音节。

17、何郎:三国魏何晏,面自如傅粉,人称“傅粉何郎”。

18、韩寿:西晋时人,姿容甚美,权臣贾充辟为掾属。充之少女见而悦之,私通音问,并将家藏奇香盗赠寿。后来贾充发觉,恐此事张扬,乃将女嫁寿。

19、英皇:女英、娥皇,传说为尧女舜妻。

20、九嶷:山名。在湖南宁远县南。传说舜巡游南方,死于苍梧,葬于九嶷。女英、娥皇姐妹闻之,伤心哭泣,投湘水而死,为神,即湘夫人。

21、爱日:冬日。《左传·文公七年》注:“冬日可爱,夏日可畏。”    明蟾:月亮。神话谓月中有蟾蜍,故以蟾为月之代称。

23、姑射:传说中神山。《庄子·逍遥游》:“邈姑射之山,有神人居焉,肌肤若冰雪,绰约若处子。”

24、阴霾:阴暗的风尘。阚(bl闭),闭。通德:樊通德,西汉人伶玄所买的妾。旧题伶玄《赵飞燕外传》附《伶玄自叙》,谓通德能道赵飞燕姊妹故事。伶玄与之叹息赵氏终归幻灭。“通德占袖顾视烛影,以手拥髻t凄然泣下,不胜其悲。”

26、素:白色生绢。此处借指自雪。柔,指柔弱的花朵。

27、绿珠:晋石崇的歌妓,貌美而多艺。赵王伦专权,孙秀求绿珠不得,劝伦矫诏捕杀石崇,绿珠跳楼而死。

28、温伯雪子:姓温名伯字雪子,春秋时楚国人。《庄子·田子方》写温伯雪子经过鲁国,孔子见了,说“若夫人者,目击而道存,亦不可以容声矣。”

29、目击道存:谓目光所及皆能明道,用不着言语

30、东郭顺子:战国时魏人。(古诗文网:http://www.skyjiao.com/shici/)

31、正容物悟:《庄子·田子方》说东郭顺子“物无道,正容以悟之,使人之意也消。”意即遇到无道的人,便端正容色开导他,使之消除邪意。

32、灵均:即屈原。《焚辞·渔父》:“屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。”

33、欹傲:倚身傲视,不屈于人。曼倩:东方朔,字曼倩,汉武帝时人,官至太中大夫、给事中。为人恢谐,常伺机劝谏。

34、文君:卓文君

35、飞燕:汉成帝皇后赵飞燕,体轻而善歌舞。

36、雌黄:一种矿物质颜料,古人用以涂改字句。刘峻《广绝交论》:“雌黄出其唇吻。”谓任由评论。此处谓信VI比拟形容。

37、艺兰:种植兰草。九畹,犹言很多亩。《离骚》:“余既滋兰之九畹兮。”旧注三十亩为一畹,或说二十亩,或说十二亩。

38、采蕙:采摘蕙草。蕙,香草名。五柞:汉代行宫名,在陕西周至。有五柞树,因以为名。

39、缉:缀集。《离骚》:“集美蓉以为裳。”

40、芍药:花名。《诗·郑风·溱洧》;“维士与女,伊其相谑,赠之以芍药。”

41、小山:西汉淮南王刘安的门客。作有《招隐士》,中有句云:“桂树丛生兮山之幽。”

42、掇拾取。杜若:香草名。屈原《九歌·湘君》:“采芳洲兮杜若。”

43、风人:古代采歌谣以观民风,称所采之诗为风,采风者风人。后亦称诗人为风人。

44、夕秀:晚上开花。秀,花,与上旬之“华”均用作动词。遣:疾速。

45、冱:寒冷凝结。

46、市廛:市场交易及聚居区。

47、遁:隐避。岩穴:指隐居之处。

48、江仆射:江总,南朝人。陈后主时官至尚书仆射、尚书令。其《修心赋》说他年轻时曾避居会稽龙华寺,“晚修经戒,夕览图书,寝处风月,凭栖水月”,以此为乐。

49、陶彭泽:即陶潜,曾任彭泽令,故称。三径:晋赵岐《三辅决录·逃名》:“蒋翊归乡里,荆棘塞门,舍中有三径,不出,唯求仲、羊仲从之游。”后指隐者家园。

50、暗结:郁结。暗通“暗”。

51、骊,偶:并列。

52、染翰:以笔濡墨。指写作。寄怀:寄托襟怀、志趣。

53、垂:留传。来哲,后世贤人。

54、勖:勉励。

55、体物:体察并表现事物的特征。

56、贞固:坚贞不移的品性。

【译文】

垂拱三年,我二十五岁,考较再次失利,随着叔父到了东川,叔父在衙署内给我安排了客房。当时我连月生病,看见坍坏的墙边有一株梅,在荒乱的草木丛中开了花,就长声叹息说:“唉!这梅花生长得不是地方,超群的芳姿,怎么能显示出来呢!不过它不改变坚贞耐寒的品格,这却是值得赞许的。”由感慨而产生了写作的兴致,于是作赋道:

高敞的书斋里一片沉寂,在这深山里眼看一年将尽。目光昏暗,太阳西行,微风细细,声如龙吟。独坐穷舍,无一友人。举起杯酒,自饮自斟。走上阶沿漫步徘徊,把黎木杖倚放墙阴。

这茂盛的梅树,是准所栽植?未发绿叶,已经开花,那青嫩的枝条就长在砍修过的老树干上。花朵遍布,冰清玉洁。为什么杂处众草之中,被荒芜的棘丛掩没?既无贵公子发现与赏识,又何必显得如此洁白!

至于这白玉般的花瓣点缀上雪珠,红色的花瓣上铺着霜粒,就像真的施妆傅粉,可以当作是面白貌美的何晏。它的清香隐隐飘送,稀疏的花蕊暗香微传,又像熏过名香,可视为昔日偷香的韩寿。晚上冷雨沾湿,早上遍身清露,又像带泪的女英、娥皇,在九嶷山为虞舜之死哀伤。冬天和暖的日光烘照,明亮的月色辉映,它又像女神,才从姑射山下临。在烟雾晦暗的清晨、夜晚,在风沙弥漫、日色无光的白昼,它又像多情善感的樊通德,以手拥髻,掩袖自泣。当狂风卷起飞沙,白雪压迫柔弱的花瓣,它又像美丽的绿珠,轻轻地坠落楼下。有的花朵半合半开,默然欲言,又似温伯雪子,有所会心,而不待言传。花枝有的下俯,有的上仰,似笑非笑,似怒非怒,很像东郭顺子,端正容色,有所开导。有的憔悴,像为国忧伤的屈原;有的侧身傲立,像轻视权贵的东方朔;有的姿容娇美,像有情的卓文君;有的轻盈,像善舞的赵飞燕。我这里信口雌黄,把可以比拟的几乎说完。

人们在田垄里广植兰草,在行宫林苑里采摘香蕙;缀集芙蓉花为裳,赠送芍药花致意;玩赏淮南小山所描写的桂树丛,掇拾开满香花的水洲上的杜若。这些在草都生长于奇特的地方,靠诗人的吟咏而著名。然而吐艳于春天的,秋风未至就飘零了;繁茂于夏日的,严冬未临就枯萎了。有的早晨开花,很快凋谢,有的晚上开花,也很快衰败。怎能像这梅花,到冬天反而格外妍丽。冰霜凝冻大地,它却独占芳华。看其他花卉,谁能同它比艳争先!黄莺还没有流利地鸣唱,蜂巢里也听不到蜂于的喧声,唯有梅花独自在早春崭露头角.使它贞劲芳洁甘勺天性得以完善保全。

至于它在深隐之处托身,于幽寂之地藏形,耻于与繁华的城市为邻,甘心像隐士高人避居山林,这很像江总早年避居佛寺,清夜读书,不以为苦;也颇似陶渊明辞官归乡。闭户闲居,矽放无忧。梅花的确不曾改变清高洁白的本性,它正可以与君子的高风亮节并称比美。所以我姑且提笔作文以抒写自己的志趣,使未来的贤人们从中得到启示。

叔父看了文章鼓励我说:“万木都在严寒中僵卧,一无生机,梅花却在此时又一次开放,虽受冰冻,然而亭亭玉立,毫不改变它芳洁的节贞。你善于体察表现此物的美质,愿你也像它一样坚贞不移。”

taobao1.png

辞赋的古诗第10篇: 《打马赋》(李清照

岁令云徂,卢或可呼。千金一掷,百万十都。樽俎具陈,已行揖让之礼;主宾既醉,不有博奕者乎!打马爰兴,樗蒱遂废。实博奕之上流,乃闺房之雅戏。齐驱骥騄,疑穆王万里之行;间列玄黄,类杨氏五家之队。珊珊佩响,方惊玉蹬之敲;落落星罗,急见连钱之碎。若乃吴江枫冷,胡山叶飞,玉门关闭,沙苑草肥。临波不渡,似惜障泥。或出入用奇,有类昆阳之战;或优游仗义,正如涿鹿之师。或闻望久高,脱复庾郎之失;或声名素昧,便同痴叔之奇。亦有缓缓而归,昂昂而出。鸟道惊驰,蚁封安步。崎岖峻坂,未遇王良;跼促盐车,难逢造父。

且夫丘陵云远,白云在天,心存恋豆,志在著鞭。止蹄黄叶,何异金钱。用五十六采之间,行九十一路之内。明以赏罚,覈其殿最。运指麾于方寸之中,决胜负于几微之外。且好胜者,人之常情;小艺者,士之末技。说梅止渴,稍苏奔竟之心;画饼充饥,少谢腾骧之志。将图实效,故临难而不四;欲报厚恩,故知机而先退。或衔枚缓进,已逾关塞之艰;或贾勇争先,莫悟阱堑之坠。皆因不知止足,自贻尤悔。况为之不已,事实见于正经;用之以诚,义必合于天德。故绕床大叫,五木皆卢;沥酒一呼,六子尽赤。平生不负,遂成剑阁之师;别墅未输,已破淮淝之贼。今日岂无元子,明时不乏安石。又何必陶长沙博局之投,正当师袁彦道布帽之掷也。

辞曰:佛狸定见卯年死,贵贱纷纷尚流徙,满眼骅骝杂騄駬,时危安得真致此?木兰横戈好女子,老矣谁能志千里,但愿相将过淮水。

【翻译或鉴赏】
【译文】

一年即将过去,大家可以一起来玩玩拷蒲棋戏,这种博戏有时一掷输赢干金,或者百万财产,许多土地。现在杯盘都已摆好,宾主已行相见之礼,主人客人都已喝醉,能不有博弈之类的活动吗?打马这种博戏经改革后又兴盛起来,拷蒲便废弃了。这实在是博弈中的上品,是闺房中的雅戏。打马开始,大家一齐驱马上阵,好象是周穆王万里之行的马队一样;那相间排列的各种颜色的马棋,如同杨贵妃五家姊妹随驾的队伍一般。听到珊珊佩环碰攮之声,才惊异地发现对方已敲响马镫,打马出阵了;那众多马匹有时就如群星罗列,忽然又见群马纷纷散开。如果说到博者行马,也有受挫落堑的,就如那吴江枫叶掉落,燕山树叶飘飞一样;若马需过函谷关也十分艰难,就如汉李广利因天子令闭玉门关,不能入关一样,因此有时也可屯兵不发,就如前人借沙苑秋高草肥,牧马屯兵一样。有的人行马时犹瑰不定,就如同晋王济之马因爱惜障泥,不肯渡河一样,有的善用奇兵,以少胜多,就如昆阳之战绿林军以少数军队大败王莽四十万大军一样;有的又显得悠闲自得。像在主持正义,就如黄帝在涿鹿之野打败蚩尤一样。有的博者名望很高,但也会偶有所失。就如东晋时本颇善骑的庾翼在其岳母前盘马,始两转便坠马堕地一样;有的没有什么名望,一向不被人了解,实际却很有才干,就如同晋王湛之叔,人皆以为痴,实际却很有才学,令人惊奇一样。也有的缓缓退兵,气概轩昂地后辙。也有的行马技术十分高明,就像在那只有飞鸟能过的险峻山路上也能惊人地奔驰一样,也像在那无数高大蚁洞土堆间盘马也能安然而行一样。在行马中,也常遇到非高手不能驾驭的困难局面,就像在陡峭的险路上,未能遇到春秋时晋国的好驭手王良一样,在狭隘的山道上驾盐车难以遇到给周穆王御车的造父那样的好驭手一样。若说天高路远,征途艰险,有的人却不像贪恋马房豆料不思奔腾的驽马,而是像晋代刘琨唯恐祖逖先其扬鞭一样,立志挥鞭策马,奋力争先。马棋行进中适时止步,能将对方之马打下去,便可赢得金钱。这种博戏共有五十六采,分九十一路,打马时要赏罚分明,考核优劣。行马时要在心中认真运筹指挥,以决定胜负在先兆出现之前。而且争强好胜,是人之常情;博弈之类的游艺,是读书人的小技。即使是说梅止渴,也能激发起奔驰竞争之心,即使是画饼充饥,也能告慰飞腾翱翔之志。不过有的只图眼前实际利益,以此临难而不回,有的如晋楚城濮之战重耳感楚成王之恩一样,相机先行退避,然后待机而进。有的采用衔枚进军,悄悄行进的办法,越过那很难逾越的关塞;有的奋勇争先,却不知道会落入阱堑之中。都是由于不知足,自己造成悔恨。况且博弈之戏虽然不是很好,但这事总比那饱食终日,无所用心的强,这主张见于《论语》,博弈中,只要用心专诚,就一定会合符天意。晋时刘毅博时只掷得次采就高兴得绕床大叫,刘裕却很不以为然,而是显得专心凝神,结果一掷五子皆黑,比他还好。五代时刘信为释不忠之疑,于酒酣之际,手拿六颗骰子说:“不负公,当一掷偏赤。”投于盆中,果然六子皆赤。东晋桓温平生在博弈上采取不必得则不为的态度,以此处事,所以取得了伐蜀的成功。谢安在前秦苻坚大兵压境时,他还镇定自若地下围棋赌别墅一,别墅未输,就已经击败了淮淝的贼兵。当今朝中难道就没有桓温这样的人才吗,即使往后也一定不会缺乏谢安这样的敢于抗击敌兵,收复失地的将领。又何必象晋长沙太守不应罢兵休战,正应效法晋人袁耽豪爽地掷帽绝叫,一掷百万,为友解难的壮举,敢于挺身而出,以解国家之难。

尾声:像当年童谣咒骂大举南侵的拓跋焘定会卯年死一样,明年就是一个卯年,金朝贵族统治者也一定会很快死亡。由于金人的入侵,使得有权位的人和一般百姓都到处流离转徙。这打马图上满眼都是骅骝之类的骏马,在这国家民族危难之际,要是真能与抗金将士们同生共死,驮着他们去驰骋疆场、横扫金兵、收复失地多好啊!花木兰在强敌面前能跃马横戈、奋勇杀敌,堪称巾帼英雄。而我如今已年老力衰,不能象木兰那样志在千里,杀敌卫国了。但自己总盼着能相将渡淮,再见中原。

【注释】

1、这是李清照专为打马博戏写的一篇赋,当与《打马图经序》为同时之作。

2、岁令:岁时。云徂:云,助词。徂cú、,往,逝。

3、卢或可呼:古代掷骰子,五子皆黑为卢,为头彩,掷时大声呼喊,称“呼卢”

4、千金一掷:即一掷千金。

5、百万十都:极言钱数之多。

6、樽俎具陈:指准备了丰富的酒水。樽俎zūn zǔ、:盛酒肉的器皿。

7、爰yuán、:读音元,及,至。樗蒱chū pú、:樗蒲,一种投色子游戏。遂废:癸巳类稿、图谱原赋作“者退”。 3、

8、小道:末枝。

9、骥騄jì、lù、:音继路,是两种名马。

10、疑穆王句:据《逸周书 周穆王》记载:周穆王乘八骏往西王母处做客。

11、间列:夹杂排列。

12、类杨氏句:《旧唐书 杨贵妃传》玄宗每年十月幸华清宫,国忠姊妹五家扈从,每家为一队,著一色衣。

13、珊珊佩响:佩环相击。

14、玉蹬之敲:指上马。

15、落落:稀疏的样子。

16、连钱:古有良马称连钱骢。

17、吴江句:有些版本冷字作“乐”或“落”字。胡字在粤本、历代赋汇、癸巳类稿、图谱原赋作“燕”。用木叶飘零形容行马受挫。

18、玉门句:知雄关难入则养精蓄锐以待战机。玉门,古关隘名。沙苑,又名沙阜,古养马场。

19、临波二句:《世说新语 术解》王武子善解马性。尝乘一成,著连钱障泥。前有水,终日不肯渡。

20、昆阳之战:历史上著名以少胜多战例。王莽地皇四年,刘秀以精兵三千大败王莽主力。昆阳,地名,在今河南叶县北部。

21、优游:从容不迫。

22、涿鹿之师:黄帝伐蚩尤的军队。

23、庾yǔ、郎之失:《世说新语 雅量》庾翼向来以骑术精湛闻名,却在为岳母表演时掉下马来。

24、痴叔之奇:《世说新语 赏誉》王湛向来被人视为痴人。一次其侄王济去看他,见他骑术不凡,见解颇精,为之大为称奇。

25、鸟道:险峻的山道。

26、蚁封:形同蚂蚁窝高低起伏的土堆。

27、峻坂jùn、bǎn、:险峻的山坡。

28、王良:春秋时晋国著名的骑手。

29、跼jú、促盐车:《战国策 楚策四》有千里马拉盐车的故事。

30、造父:为周穆王驾车的人。

31、恋豆:贪恋槽中的草料,胸无大志。

32、著鞭:比喻走在前面,抢占先机。典出自《晋书·刘琨传》:“吾枕戈待旦,志枭逆虏,常恐祖生先吾著鞭耳。”

33、止蹄黄叶:将对方的马打下去即可获赏帖。黄叶,金钱。

34、异:癸巳类稿、图谱原赋作“画道”。 五十六采:打马博戏共五十六采。

35、九十一路:指棋子的九十一条行动路线。

36、覈hé、其殿最:竞出优胜。覈同“核”,考校之意。殿最:优胜。

37、指麾:同指挥。

38、几微:细微征兆。

39、末技:末流技艺。

40、说梅:即望梅止渴。

41、苏:苏醒。

42、画饼充饥:《三国志 卢毓传》载曹明帝语:选举莫取有名,名如画地作饼,不可啖也。5、

43、谢:凋谢。引申为消解。

44、衔枚:古时行军为隐蔽性令兵士口含小竹棍以免发声。

45、阱堑:陷阱。

46、尤悔:悔恨。

47、正经:正宗经典。

48、绕床二句:《晋书 刘毅传》刘毅、刘裕诸人聚财,刘毅掷得雉,激动得绕床大叫。

49、沥酒二句:《南唐近事》刘信为人所猜忌,心不自安。一次醉后说:不负公,当一掷遍赤。

50、平生二句:《世说新语 识鉴》桓温伐蜀,众以为不成功,只有刘一人说桓一定能成功。

51、别墅二句:《晋书 谢安传》前秦苻坚率大压境,众将皆有惊惶之色。

52、元子:桓温字元子。

53、安石:谢安字安石。(古诗文网:http://www.skyjiao.com/shici/)

54、陶长沙句:《晋书 陶侃传》诸参佐或以谈戏废事者,乃命取其酒器薄博之具,投之于江。陶侃,封长沙郡公,故称陶长沙。

55、袁彦道句:《世说新语 任诞》桓温博戏大输,求救于袁耽,时耽正在居丧。“十万一掷,直上百万数,投马绝叫,傍若无人,探布帽掷对人曰:‘汝竟识袁彦道不?’”6、

56、辞曰:本为乐曲之末章,此指结语。

57、佛狸:《宋书 臧质传》刘宋时童谣“虏马饮江水,佛狸卯年死。”佛狸,北魏太武帝跋焘的小名,此处指金主。卯年,作者此赋作于绍兴四年甲寅,次年即为乙卯年。

58、骅骝huá liú、騄駬lù ěr、:皆周穆王的骏马名。

59、时危句:杜甫题壁上韦偃画马歌》“时危安得真致此,与人同生变同死。”正化用此意。

60、木兰:即花兰,古代女扮男装、代父从军的女英雄。

61、老矣句:曹操《步出夏门行 神龟虽寿》:“老骥伏枥,志在千里;烈士暮年,壮心不已。”此反用其意。

62、相将:相随。过淮水:渡过淮河,返归故里。

taobao1.png
Copyright © 2008 - 2015 www.skyjiao.com, All Rights Reserved.
古诗文网 | 唐诗三百首 |宋词三百首| 元曲三百首 |文言文大全 |辞赋精选 | 诗词名句 | 古典文籍 |