有关游赏_古诗词鉴赏大全

古诗文网

先秦 两汉 魏晋 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 元代 明代 清代 近代 现代 手机版

游赏的古诗

taobao1.png

游赏的古诗第1篇: 《南歌子·游赏(山与歌眉敛)》(苏轼

山与歌眉敛,波同醉眼流。游人都上十三楼。不羡竹西歌吹、古扬州。
菰黍连昌歜,琼彝倒玉舟。谁家水调唱歌头。声绕碧山飞去、晚云留。

【翻译或鉴赏】
【翻译】
山色与歌女黛眉浓聚一样绿,碧波就像人的朦胧醉眼一样流。人们都爱登上十三楼,不再羡慕竹西歌吹的古扬州。菰米软糕菖蒲菜,玉壶向玉杯倾倒着美酒。不知谁家唱起水调歌头,歌声绕着青山飞去晚云又将它挽留。
【注释】
①南歌子:《南歌子》是词牌名称之一,又名《南柯子》、《恨春宵》等。
②游人:指游玩的人。出自苏轼《泛舟城南会者五人分韵赋诗得人皆苦炎字》:桥上游人夜未厌,共依水槛立风檐。
③十三楼:宋代杭州名胜。出自吴自牧《梦梁录》卷一二《西湖》:“大佛头石山后名十三间楼,乃东坡守杭日多游此,今为相严院矣。“
④竹西:扬州亭名。本句意谓杭州十三楼歌唱奏乐繁华,不必再羡慕前代扬州的竹西了。
⑤扬州:淮河以南、长江流域东南地区,《周礼》称东南曰扬州。
⑥菰黍(gūshǔ):指粽子。菰,本指茭白,此指裹棕的菰叶。
⑦昌歜(chāngchù):宋时以菖蒲嫩茎切碎加盐以佐餐,名昌歇。
⑧琼彝(yí):玉制的盛酒器皿。
⑨玉舟:玉制的酒杯。出自苏轼《次韵赵景贶督两欧阳诗破陈酒戒》:“明当罚二子,已洗两玉舟。”
⑩水调唱歌头:即唱水调歌头。傅本注:“水调曲颇广,谓之歌头,岂非首章之一解乎?白乐天六幺水调家家唱。”

taobao1.png

游赏的古诗第2篇: 《游张公洞记》(王世贞

由义兴而左泛[1],曰东久[2]。九者,九里袤也[3],水皆缥碧[4],两山旁袭之,掩映乔木,黄云储野[5],得夕照为益奇。

已泊湖?[6],湖?者,洞所从首径也。夜过半,忽大雨,滴沥入蓬户[7]。余起,低回久之。质明始霁[8]。从行者余弟敬美[9],燕人李生[10],歙人程生[11],郡人沈生、张生。

时余病足,李生亦病,为李觅一兜子[12],并余弟所携笋舆三[13],为一行,其三人为一行,可四里许,抵洞,始隆然若覆墩耳[14]。

张生者,故尝游焉,谓余当从后洞入,毋从前洞入。所以毋从前洞者,前路宽,一览意辄尽,无复余。意尽而穿横关[15],险狭甚多,中悔不能达。余乃决策从后入。多到炬火前导,始委身一窍[16],鱼贯而下。渐下渐滑,且峻级不能尽受足。后趾俟前趾发乃发,迫则以肩相辅[17]。其上隘,又不能尽受肩。如是数十百级,稍稍睹前行人,如烟霞中鸟;又闻若瓮中语者。发炬则大叫惊绝[18]。巨乃乳皆下垂,崛?甗锜[19],玲珑晶莹,不可名状。大抵色若渔阳媚玉[20],而润过之。稍西南为大盘石,石柱踞其上,旁有所谓床及丹灶、盐廪者[21]。稍东,地欹下而湿[22],迹之则益湿,且益洼不可究,即所谓仙人田也。

回顾所入窍,不知几百丈,荧荧若日中沬[23],时现时灭。久之,路几断。其下穿不二尺所,余扶服过[24],下上凡百余级。忽呀然中辟[25],可容万人坐。石乳之下垂者,愈益奇,为五色自然,丹雘晃烂刺人眼[26]。大者如玉柱,或下垂至地,所不及者尺所;或怒发上,不及者亦尺所;或上下际不接者仅一发。石状如虬,如跃龙,如奔狮,如踞象,如莲花,如钟鼓,如飞仙,如僧胡[27],诡不可胜纪。余时惫足益蹇,强作气而上,至石台,俯视朗然。洞之胜,至是而既矣[28]。会所赍酒脯误失道,呼水饮之,乃出。

张公者,故汉张道陵[29],或曰张果[30];非也。道陵事在蜀颇着。许远游贻逸少书称[31]:“金堂玉室[32],仙人芝草,左元放汉末得道之徒多在焉[33]。”此亦岂其一耶?王子曰[34],余向所睹石床、丹灶、盐米廪及棋局者,仿佛貌之耳。乌言仙迹哉!乌言仙迹哉!

【翻译或鉴赏】
【翻译】

从宜兴向东泛舟而行,在湖停泊。湖[氵父]是去张公洞首先要经过的地方。半夜过后,忽然下起了大雨,雨点滴滴答答从船蓬窗口飘入。我起身在船仓内徘徊了很久。天亮的时候雨才停下来。跟我同行的有我的弟弟敬美,燕地人李生,歙县人程生,以及当地人沈生和张生。大约走了四里多路,到达了张公洞,从洞口看,它隆起的样子像翻倒的土堆。

张生从前曾经游历过张公洞,他告诉我应该从后洞进去,不要从前洞进去。不从前洞进去,是因为前洞道路很宽,一看游兴就全尽了,再也没有余味。游兴尽了再走通向后洞的过道,那里危险而狭窄的地方很多,可能中途后悔,而最终不能到达。我于是决定从后洞进去。多举些火把在前面引路,起初,我们弯腰走进洞穴,像鱼群那样一个接着一个向下走。越朝下走,路越滑,而且在陡峭的石级上不能完全站稳双脚。后脚要等前脚挪开后才能迈出,道路狭窄的地方,就用肩膀助力,(帮助脚踩到下一级)。洞穴的上面狭窄,所以朝下走时,肩膀也不能完全用力。像这样走了一百多级,渐渐看到前面行走的人,像烟雾中的鸟儿;又听到他们像在瓮中说话的声音。我们举起火把,惊叫起来,眼前的景物令人叹为观止。巨大的成千上万的石乳都向下垂着,玲珑闪亮,妙不可言。大体上它们的色泽像是渔阳的美玉,而且比它更温润。偏西南有座大盘石,高大的石柱蹲踞在它上面。旁边有所谓的石床和丹灶、盐仓。偏东一点,地面向下倾斜着,而且很潮湿,踩上去就更觉得湿,而且更加低洼,深不见底,这就是人们所说的仙人田了。

回头看看我们走进的洞穴,不知道有几百丈深,洞里微光闪烁,像昏暗的日光,时有时无。走了很久,路也几乎没了。在石阶下穿过不到二尺宽的地方时,我只能匍匐而过,上上下下总共有一百多级台阶。忽然洞里变得大而开阔,可以容纳上万人坐下来。那些下垂的石乳,更加奇特了。它们呈现出五彩的颜色,明亮得刺眼。大的石乳好像玉石柱子,有的向下垂着,离地只有一尺左右;有的像怒发一样向上立着,与洞顶之间的距离也只有一尺左右;有些下垂的石乳和上立的石乳之间还未相接,中间只能容下一根头发。石乳的样子像入海的苍虬,像跃起的巨龙,像奔跑的狮子,像蹲着的大象,像莲花,像钟鼓,像飞舞的神仙,又像异域的僧人,形状怪异,不能全部记下来。我当时很疲惫,双脚越发行走困难,勉强振作精神向上攀登,到了石台,再向下看时,一切都那么清楚。张公洞的美景,到了这里就游完了。

张公就是从前汉代的张道陵,有人说是(唐代的)张果老,其实是错误的。张道陵的事迹在四川很出名。(而张公洞在江苏)许询给王羲之的信中说:“这里是神仙住的地方,长满灵芝草,左慈等汉代末年得道之人多在这里住过。”这难道也是其中的一种说法吗?我说:“我之前所看见的那些石床、丹灶、盐仓、米仓和棋盘,只是大体上像那些东西罢了,怎么说是神仙的痕迹呢!”

【注释】

[1]义兴:即宜兴。宋因避太宗赵匡义讳,改名宜兴。

[2]东九:今作“东氿(guǐ)”,湖名,在宜兴东。(“氿”应读jiǔ)

[3]九里袤:即东氿湖和西氿湖。

[4]缥(piǎo)碧:青绿色。缥,淡青色。

[5]黄云:喻田野里秋热的稻谷。储野:储存在田野里。

[6]湖?(fù):镇名,在宜兴南。

[7]蓬户:这里指船棚。

[8]质明:天刚亮的时候。

[9]敬美:王世懋,字敬美,嘉靖进士,累官太常少卿。善诗文,名亚其兄。

[10]燕:今河北省。

[11]歙(shè):歙县,在今安徽省。

[12]兜子:只有坐位而没有轿厢的软轿。

[13]笋舆:竹轿。

[14]覆墩:翻倒的土堆。

[15]横关:指前洞通往后洞的过道。

[16]委身:屈身。

[17]相辅:相助。

[18]发炬:这里谓举起火把。

[19]崛?(lěi):有高有低的钟乳石。甗锜(yǎn qí):谓钟乳石高低屈曲,上大下小如甗。甗为古代炊器,分两层,可上蒸下煮。

[20]渔阳媚玉:渔阳郡的美玉。渔阳郡在今北京市东。

[21]盐廪:盐仓。

[22]欹(qī):倾斜。

[23]沬(mèi):通“昧”,微暗。

[24]扶服:同“匍匐”,伏地爬行。

[25]呀(xiā)然:大而开阔的样子。辟:开。

[26]丹雘(huò):油漆用的红色颜料。这里指像丹雘一样的红色。晃烂:明亮耀眼。

[27]僧胡:即胡僧。

[28]既:尽。

[29]张道陵:原名张陵,曾任江州令。后弃官修道,创立道教,世称张天师。

[30]张果:即张果老,传说中的八仙之一。

[31]许远游:指东晋名士许询,字玄度,高阳人。因好游山水,故称为许远游。逸少:指东晋书法家王羲之,字逸少。

[32]金堂玉室:指神仙居处。

[33]左元放:东汉末方士左慈,字元放,卢江人。

[34]王子:作者自称。

taobao1.png

游赏的古诗第3篇: 《游五湖记》(王鏊

吴郡之西南,有巨浸焉。广三万六千顷,中有山七十二,襟带三州,东南之水皆归焉。其最大者二:一自宁国、建康等处入傈阳,迤逦至长塘湖,并润州、金坛、延陵、丹阳诸水,会于宜兴以人;一自宣、歙天目诸山,下杭之临安、余杭,湖之安吉、武康、长兴以入,而皆由吴江分流以入海。

一名震泽,(书)所谓“震泽底定”是也。一名具区,(周礼·职方)“扬州之薮曰具区,(山海经)“浮玉之山,北望具区”是也。一名笠泽,(左传)“越伐吴,吴子御之笠泽”是炉。一名五湖、范蠡舟出五湖口,太史公‘登姑苏,望五湖”是也“。五湖者,张勃(吴录)云:“周行五百里,故名。”虞仲翔云:“太湖东通吴县松江,南通乌程言溪,西通宜兴荆溪,北通晋陵隔湖,东连嘉兴韭溪。水凡五道,故谓之五湖。”陆鲁望云:“太湖上禀咸池五车之气,故一水五名。”然今湖中亦自有五湖:曰菱湖,莫湖,游湖。贡湖,胥湖。莫厘之东周三十余里,日菱湖;其西北周五十里,日莫湖;长山之东周五十里,曰游湖;沿无锡老岸周一百九十里,曰贡湖;胥山之酉南周六十里,曰胥湖。

五湖之外,又有三小湖。夫椒山东日梅梁湖,杜圻之酉、查鱼之东曰金鼎湖,林屋之东日东皋里湖。而吴人称谓,则惟曰太湖云。

【翻译或鉴赏】
【翻译】

吴郡的西南,有一巨大的湖泊,方圆三万六千顷,湖中有山峰七十二座,回环萦带三州的地域,东南的水都归集在这里。其中最大的水流有二:一条从宁国、建康等地入溧阳,曲折蜿蜒地流至长塘湖,会同镇江、金坛、延陵、丹阳的诸多水流,会集于宜兴注入太湖;一条源自宣城、歙县、天目诸山,流经杭州的临安、余杭,湖州的安吉、武康、长兴注入太湖,注入太湖的水都由吴江分流注入东海。

太湖,一名震泽,《尚书》中所说的“震泽底定”即是。一名具区,《周礼·职方》:“扬州之薮日具区。”《山海经》“浮玉之山,北望具区”即是。一名笠泽,《左传》“越伐吴,吴子御之笠泽”即是。一名五湖,范蠡乘舟出五湖口,太史公“登姑苏,望五湖”即是。五湖的名称,张勃《吴录》说:“周行五百里,所以名为五湖。”虞仲翔说:“太湖东通吴县松江,南通乌程蓄溪,西通宜兴荆溪,北通晋陵漏湖,东连嘉兴韭溪。水共五道,所以称之为五湖。”陆鲁望说:“太湖上承咸池的五车星宿之气,所以一水而以五名之。”然而,现在的湖中也自有五湖的区分,称为菱湖、莫湖、游湖、贡湖、胥湖。莫麓峰以东的周围三十余里的湖面,称为菱湖;其西北的周围五十余里的湖面,称为莫湖;长山以东周围五十里的湖面,称为游湖;沿无锡老岸周围一百九十里的湖面,称为贡湖;胥山的西南周围六十里的湖面,称为胥湖。

五湖以外,还有个三小湖。夫椒山东面名为梅梁湖;杜圻的西面、查鱼的东面,名为金鼎湖;林屋山东面,名为东皋里湖,但吴地之人称呼起来,只是统称为太湖罢了。

【注释】

①五湖:即太湖,地跨江苏、浙江两省,为长江和钱塘江下游泥沙堰塞古海湾而成。西南纳苕溪、荆溪诸水,东由浏河、吴淞江、黄浦江注入长江。面积通称三万六千顷,为我国第三淡水湖。有大小岛屿四十八个,有山峰七十二座。沿湖一带古迹很多,风景优美,是闻名于世的游览胜地。

②吴郡:指苏州。

③巨浸:大湖泊,指太湖。

④襟带:如衣襟如衣带,比喻地势的回互絮带。

⑤宁国:县名,在江苏西南部,邻接安徽省。

⑥迤逦:曲折蜿蜒。长塘湖:一称长荡湖,又称洮湖,在江苏省金坛、溧阳两县间。湖水东通灞湖及西沈、东沈,汇人太湖。

⑦润州:今江苏镇江。金坛:县名,在江苏西南部。延陵:古县名,治所在江苏丹阳西南。丹阳:县名,在江苏西南部。

⑧宜兴:县名,在江苏省南部,邻接浙江、安徽两省,东滨太湖,北临漏湖。有东沈、西沈等湖泊。

⑨宣、歙:宣城和歙县。宣城在安徽省东南部,水阳江中游,北邻江苏。歙县在安徽省东南部,新安江上游,邻接浙江省,县城西北为着名的黄山。天目:山名,在浙江省西北部。

⑩杭:指杭州府,治所在今杭州市。临安:县名,在杭州西部,邻接安徽省。余杭:县名,在杭州北部。

湖:指湖州府,治所在今吴兴。安吉:县名,在浙江西北部,邻接安徽省。武康:旧县名,在浙江北部,今并入德清县。长兴:县名,在浙江北部,邻接江苏、安徽两省。

《书》:即《尚书》,儒家经典之一,为上古历史文件及部分追述古代事迹着作的汇编,相传为孔子所编,这里引用了《尚书·禹贡》的话。《尚书·禹贡》:“三江既入,震泽底定。”意为:三条江水既已流入海中,震泽也平定了。底定:平定的意思。底,磨刀石。

《周礼·职方》:《周礼》中的一篇。《周礼》,亦称《周官》,儒家经典之一,搜集周王室官制和战国时代各国制度以及儒家政治理想而成的汇编,相传为周公所作。

扬州:古州名,指东南淮水、长江下游沿海一带。薮:湖泊的通称。

《山海经》:古代地理着作,作者不详,保存了不少民间传说和远古的神话传说。浮玉之山:镇江的焦山又名浮玉山,因满山苍松翠竹,宛如碧玉浮江而得名。

《左传》:亦称《春秋左氏传》或《左氏春秋》,儒家经典之一。多用事实解释《春秋》,书中保存了大量古代史料。越:古国名,建都会稽(今浙江绍兴)。春秋末常与吴相战,公元前4舛年为吴王夫差所败,越王勾践刻苦图强,终于公元前473年攻灭吴国。吴:古国名,建都于吴(今江苏苏州),公元前473年为越所灭。

范蠡:字少伯,春秋末楚国宛(今河南南阳)人。为越大夫,帮助越王勾践攻灭吴国,功成后隐退。传说他偕西施泛舟五湖,过着优越的生活。今太湖尚有蠡园古迹。

太史公:即司马迁(前145一?)字子长,夏阳(今陕西韩城南)人。初任郎中,元封三年(前108)继父职为太史令,故称。登姑苏,望五湖:见《史记·河渠书》,今本作“上姑苏,望五湖”。

周行五百里:指环绕太湖一周约有五百里。

虞仲翔:三国吴经学家,名翻,字仲翔,会稽余姚(今属浙江)人。

吴县松江:即吴淞江,亦名苏州河,旧属江苏吴县,今属上海市。

乌程:旧县名,今并为浙江吴兴县。雷溪:吴兴境内东苕(t的10)溪、西苕溪等水流汇合于城内的称呼,因此蓄溪也是吴兴别名。

荆溪:在江苏南部,流经溧阳,到宜兴县大埔附近入太湖。

晋陵:古县名,治所在今江苏常州。

嘉兴:县名,在浙江北部,境内有韭(帕)溪。

禀:禀受,承受。咸池:古代神话中的地名,日浴处。五车:星官名,属毕宿,共五星,传说为五帝的车舍。

莫麓:莫麓峰,在江苏吴县东洞庭山。

胥山:在今江苏吴县西南,因伍子胥而得名。

林屋:山名,在江苏吴县西南洞庭西山。

taobao1.png

游赏的古诗第4篇: 《包山寺记》(姚希孟

渡湖,首问林屋洞。洞口沮洳,望之黝黑,无炬,无乡导,结束未备,不可以游。循其阳,观曲岩伏象而下,过岳庙,遂得包山寺。径隧深窈,松括、樱桃、杨梅之属,相错矗峙。四山环合,寺若侍屏张幄而坐,目以包山,良称也。

过石门半里许,入寺,从殿右穷僧寮,得空翠阁。阁正在翠微杳霭中,窗外修篁直上,约之可五六丈,玉笋瑶参,摩云翳日,目中见美箭多矣,亡逾此者。因寻毛公坛。行山坳,诸坞多植梅,间以他树,稠樾美荫相续也。又有童山,颓然髡其巅,匪地有枯泽,直斧柯相寻耳。毛公者,或云刘根得仙,绿毛被体。而杨廉夫言,有长毛仙客,从张公洞行二百余里,穴山而出。即根耶?今筑石为坛,觚其四隅,丹灶烟销,寒泉涧涸,试问仙踪,奋然在断霞残照之间矣。

是夜既望,天汉澄鲜。出殿门望绝壁,树影交加,葱茏无际,月.光穿窦,流晖射人。右登崇冈,树愈护,月亦渐隐。返步溪边,松计筛月,半明半灭,倏来倏往。移数武,至树豁处,四望作玻璃城,圭步飓尺,千容百态。乃知有月色不可无林薄,然非疏密相间,未献其玲珑也。山僧又言,积雪时,琪林玉树,非复人世所有。余安得长年坐卧其下,历四序之变耶?夜将半,方阖户寝。纸窗皎然,素魂半床,盘中新摘香椽,清芬送枕畔,不知今夕何夕矣。

山中诸寺,故当以包山为最,寺中又空翠阁为最,惜见山不见湖。东房有小阁,颇兼湖山之胜,而位置未惬。余假榻寺中,后先凡四夕。

【翻译或鉴赏】
【译文】

渡过湖首,探寻林屋洞。洞口低湿,望进去一片黝黑,没有火炬,没有向导,行装没有准备好,不能进里边游览。沿着山洞南面,观赏过曲岩的伏象之后往下走,过了岳庙,便看见包山寺。路径幽深,松桧、樱桃、杨梅之类的树木交错矗立。四面群山环合,包山寺就像屏风,坐落在张开的篷帐当中,用“包山”作名,是一个恰当的称呼。

过了石门走半里多路,进入寺内,从大殿右侧走到僧舍的尽头,看见空翠阁。空翠阁罩在青翠的雾霭当中,窗外修竹凌空直上,估计约五六丈高,竹笋像一枝枝玉簪,竹子摩云蔽日,我见过许多美丽的竹子,再没有比这些竹子更美丽的。于是我寻访毛公坛。

走在山坳里,众山坞多种梅,夹杂着其他的树,稠密美丽的树荫接连不断。叉见一座不长草木的山,没精打采地髡着顶,不是因为地表的水枯竭了,只是因为刀斧接连不断地砍伐罢了。毛公,有人说就是刘根,他成仙之后,绿毛披体。杨廉夫说,有个长毛仙客,由张公洞走二百余里,从山里钻出来。这个长毛仙客就是刘根吗?现在还有一座用石头筑成的坛,四角有棱,炼丹的炉灶已烟消火灭,寒泉清涧也于涸了,仙踪杏然,消失在断霞残照之中了。

这是十六的夜晚,银河澄澈清鲜。走出殿门往悬崖望去,只见树影交叠,一片无边的葱茏,月光穿过洞穴,那流泛的清晖照在人们身上。我登上右边的高冈,冈上树木更加稠密,月儿也渐渐隐去。往回走到溪边,月光从松叶上筛下,半明半暗,忽来忽往。走数武,来到树木较少、较为空豁的地方,四周仿佛是一座玻璃城,短短的距离之内,呈现出千姿百态。这才知道有月色不可以没有丛生的草木,但如果不是草木疏密相间,也不能显出月色的玲珑。山中的僧人又说,积雪的时候,树林就像美玉雕琢而成,非人间所有。

我怎样才能坐卧在树林之下,经历四季的变化呢?快到半夜的时候,我才关门就寝。纸窗皎白,月光半床,盘中新摘的香橼,清香传到枕边,不知今夜是一个什么样的夜晚啊!

山里众多的寺院,毕竟以包山寺为最好;包山寺里,又以空翠阁最好,可惜在空翠阁上只能看见山,看不见湖。东边的房子有座小阁,颇兼湖山之美,但位置未如人意。我在包山寺里借宿,前后共四个晚上。

【注释】

①包山:在太湖中,亦名“苞山”、“洞庭山”。

②林屋洞:在包山。

③沮洳:低湿之地。

④乡导:向导。

⑤栝:即桧,亦称“圆柏”、“桧柏”。

⑥翠微:青翠的山气。

⑦约:估计。

⑧答:通“簪”。

⑨箭:指竹。

⑩亡:无。

⑩坞:四周高中问低的山地。

⑥童山:没有草木的山。

⑩直:只是。柯:斧柄。相寻:连续不断。

⑩杨廉夫:杨维桢,字廉夫,号铁崖,后号铁笛。会稽(治所在今浙江绍兴)人。元末明初文学家。诗文俊逸,独擅一时,人称“铁崖体”。善吹铁笛。着有《东维子集》等。

⑥穴:用如动词,钻穴。

⑩觚:古代酒器,腹有四棱,这里作使动用法,使……像觚。

⑩丹灶:道家炼丹的灶。

⑩既望:阴历每月十六日。

⑩荟:密集。

①跬:半步。

⑨林薄:草木丛生之地。

四序:四季。

素魄:指月光,

香橼:一名“枸橼”,果名()长圆形,果皮呈柠檬黄,有香味。

taobao1.png

游赏的古诗第5篇: 《登峄山记》(朱彝尊

峄山上下皆积石,间不容趾。小若拳,大若堂房,若鬼工所运,而惊涛骇兽之实于前也。山远近草木不殖,然“峰阳孤桐”载在(禹贡),岂以其生之不易,故贵之与?石质粗恶,游者免姓名于壁,未及百年,辄漶漫磨泐,不可辨识。一李斯篆其不存于今宜也。按《诗》言“保有凫绎”,释者谓绎与峰同。凫山在今峰县,县虽以峰名,山去县二百里,在邹县之南。杜预以为在邹县北,盖县治之徙久矣。

山径块扎,无燕憩之所,以是游者特少。然升高远望,风樯烟浦,出没百里之外,于以览神禹之迹,笑亡秦之愚,足以憎怀慨慷。岂必林木郁葱,台馆高下,然后为名山也邪?同予登是山者四人:巡抚山东、工部侍郎兼右副都御史宛平刘公芳躅增美;公弟芳永大年;河间府推官、大兴牛裕范式之;歙人汪之鲂于鳞。登其巅者,公与之鲂暨子也。

【翻译或鉴赏】
taobao1.png

游赏的古诗第6篇: 《游齐云观天门虎崖记》(程嘉隧

予幼尝至齐云,盖欲为之记云。

又十余载,辛卯三月庚子,与李氏表叔有事祠下,携一兜舆往。其径至桃花涧而始奇,然莫若天门虎崖。夫始入山,路忽峻忽夷。人前后历历蛇行树中。凡十余折,辄亭焉。其峻绝处皆舍舆徒行,犹贝质行。五六里而忽坦陀,道左四五峰皆岿然如障,有摩崖大刻。又三四折而上,过桃花涧,路复险仄。行两山中,山夹峙如堵墙,右峰尤翠律特上。有亭当其隘,入亭,路绕峰稍折而下,聊以石梁,弥亘绝涧,抵于崖壁。壁间路衡不逾寻寻,俯视邃壑下注,凡数十级,沉沉无际,洞骇心目。回视峰趾,崭然坠壑底,下反上颓,若压若俯,免仰欲眩,益缩缩循崖壁行。又前数百步,而有楠木迸出石间,大且数拱,苔鲜如甲。其崖曰楠崖,上当天门。所以名天门者,崖顶石壁如屏,忽中穿一窦,高可五六仞,深半之,广又半之,方如门,阙其内,石崖环周,翕口注腹,如竖半瓮。崖领有树木、亭观俯之,泉如出瓮口,下注于池,不绝如散珠,名曰真珠帘。其洼处为丽君、罗汉、大士诸洞,路环曲历其前。予绕池俯仰者久之。时有道士为予指虎崖之胜,石壁间有虎迹,如印泥淖。崖与天门对,复见人缕缕从门入,逶迤树秒,真不自人间来也。直西复有悬崖石室,闻由此可上香炉渺。会道士来相迎,遂折由石楼上,有石坊曰天梯,至颠,平如台,即虎崖之巅。其表里皆绝壑,其里草树林薄,尤丰蔚葱茜。又望见帝宫琳宇,金碧丹垩,攒簇累积,如霞如银,矗矗林际,地遥与榔梅庵对。西南见三姑峰及紫霄崖,皆宪从如岑楼秀出于云气渗漓之间,向所见俯崖树木、亭观,乃在道傍。

至庵已昏黑,因宿南极楼,烧烛为之记。

【翻译或鉴赏】
taobao1.png

游赏的古诗第7篇: 《白石庄》(刘侗

白石桥北,万驸马庄焉,曰白石庄。庄所取韵皆柳。柳色时变,闲者惊之。声亦时变也,静者省之。春,黄浅而芽,绿浅而眉,深而眼。春老,絮而白。夏,丝迢迢以风,阴隆隆以日。秋,叶黄而落,而坠条当当,而霜柯鸣于树。柳溪之中,门临轩对。一松虬,一亭小,立柳中。亭后,台三累,竹一湾。曰爽阁,柳环之。台后,池而荷,桥荷之上,亭桥之西,柳又环之。一往竹篱内。堂三楹。松亦虬,海棠花时,朱丝亦竟丈。老槐虽孤,其齿尊,其势出林表。后堂北,老松土,其与槐引年。松后一往为土山,步芍药牡丹圃良久,南登郁冈亭,俯翳月池,又柳也。

【翻译或鉴赏】
taobao1.png

游赏的古诗第8篇: 《水尽头记》(刘侗

观音石阁而西,皆溪,溪皆泉之委;皆石,石皆壁之余。其南岸,皆竹,竹皆溪周而石倚之。燕故难竹,至此,林林亩亩。竹,丈始枝;笋,丈犹箨;竹粉生于节,笋梢出于林,根鞭出于篱,孙大于母。

过隆教寺而又西,闻泉声。泉流长而声短焉,下流平也。花者,渠泉而役乎花;竹者,渠泉而役乎竹,不暇声也。花竹未役,泉犹石泉矣。石罅乱流,众声澌澌,人踏石过,水珠渐衣。小鱼折折石缝间,闻跫音则伏,于直于沙。

杂花水藻,山僧园叟不能名之。草至不可族,容乃斗以花,采采百步耳,互出,半不同者。然春之花尚不敌秋之柿叶,叶紫紫,实丹丹。风日流美,晓树满星,夕野皆火。香山日杏,仰山曰梨,寿安山曰柿也。

西上园通寺,望太和庵前,山中人指指水尽头儿,泉所源也。至则磊磊中两石角如坎,泉盖从中出。鸟树声壮,泉昔昔不可骤闻。坐久,始别,曰:“彼鸟声,彼树声,此泉声也。” 中国古籍全录

又西上广泉废寺,北半里,五华寺,然而游者瞻卧佛辄返,曰:“卧佛无泉”。

【翻译或鉴赏】
taobao1.png

游赏的古诗第9篇: 《剡溪记》(陈仁锡

溪江平渡二十里,望上虞、龙珠炉,翠色扑人。三四曲,为金星吐月山,陶家卜屯夕。面前一山吐萼,树皆垂云。左一小山郁起,竹木森茂,而一小岗尾之。沿溪,山二十余,乍起乍伏。举头阙处,则有远岫补之。水六七折,溪田浇其中,溪声如近,见树根浮面,宛若羲舟其下。入画则摩洁,入诗则青莲。山不甚奇而峭,水不甚阔而秀,人家不多而山呼谷应。日之夕矣,牛羊下来,境亦不寥寂。

稍前则冯家浦,若雉谍环拱,而晚照沙平,水波容与,远山皆碧。霸王山突起江面,山后修竹崇岗,汇为一湖,如半月。日照风帆如云,而东西两霸王山可招臂呼。盖溪江、水口二镇,山皆错绣。临江一壁独出。江流八百,束如驾马而斗。一松两巢,如承露盘。小浦藏舟,绿树为家,遥闻声而思。想天工造此溪山,神慵意懒,涂抹成峰峦,唾余是波浪。傍溪诸山,高者与屋平,低者人行反出其上。凌霄之树,可怕叔行;初出之笋,可兄弟行。如老人不耐行走,持杖缓行,常匐伏,常跌坐,宜闲云数片,往来其间。亦宜远眺,山与云齐,江挟风涌,令人目不敢视。

余方细听溪声落平田,而舟人已指点东山在数行松树间。散发披襟,寻谢公,见晋朝两石将军。高约一丈五,一神气安闲,一威武作色。须眉如戟,各执长剑,各披虎甲,腰玉环,一剑作龙形,一剑作钟形,臂结束,帽下皆悬一带,束紧,玉环之上,更有一束。寺僧云:“常走入村间,今半身在泥草中。”余尽搜而得之。初入岭,奇松十树,有二大石,正襟危坐。松枝倒舞,悬百尺而下垂田效,闻环佩音。一松折躬而上,最奇峭。先是,风倒一枝,枝犹在下。去年雪压一枝,校在上,作蟋舞势,更可惋痛。此为小石门云。累累而坐者,西跳峰峦,八松蟠卧,则大石门。国庆戒碑立其上,稍上为洗屐池。池弯月形,四环一涧,池中勺水,经旱不竭。余自天台来,无日不着展,兹游独晴,又晚霁。自此为蔷薇洞、更衣亭、荷花池亭。池塘尚有茭草,而路旁无洞。闻当年四面惟蔷薇花,结为洞,挟技游此,故云。洞前后五松,一松倒垂势直,从西眺望,状若交颈洞口。摸索五斡,其上独瘦舞腰肢,疑美人影落。再上为龙牙石者二,左牙尤逼肖。上顶一小塔,亦晋朝物。小桥听涧声暗度,一松和之。殿前老梅一枝,山径渐深,湖如片镜。

抵僧房,行二里,无一人。遥望僧房,楼上闲看山头,以手招之而出,为太虚上人。登其楼,见楼右之巅,有屋三槛,太傅祠也。文请中,康乐公左,袭封康乐公右,皆长髯,风吹须动。闻有百鸟图,以谷掷之,仅存其比。又有嗣封公浴图,赤身裸立,修髯过腹。惜乎不见。旧有古钟,钟毁,铸为邑塔顶。惟殿后高岗,晋永平元年僧法兰书“棋墅”二字,可珍。若“东眺”、“西眺”二碑隶字,不知何人所书,笔亦奇古。余拜太傅公墓,上西眺崇岗,见戚家山、王家渭山,坐于江面。山一从嵊,一从上虞;一从董浦。汤浦,一从蒿霸。一为琵琶州,水港环流,结成琵琶之形,而水方没涧,隐于泥,其声静悄可听。太傅自山顶骑马巡山,路皆平旷,白调马路。余自寻大石门而下,浮上东眺,见鸦尖山下有灵芝湖。游人皆自西跳止,余在山巅,正观落照。舟移数十步,观泅州州亭,坐指石崇岩中,而一石雄踞临江,即眺石也。行什里,瞻顾不绝,抵上浦。人家杂红雾中,落照余霞数道。十里,游仙,又十里,即蒿霸云。桥壁五里,壁有夜光,见壁下持灯者。月照帆影,波容零碎。至东关过舟,留一隙观树。

【翻译或鉴赏】
taobao1.png

游赏的古诗第10篇: 《游房山记》(曹学全

万历己亥,正月立春,予在都门纵观灯市,因与陈参军道源出芦沟郴,西折之房山县。早间,千百成群,观听喧杂,忽入幽僻,则萧然形影相吊也。夜始抵县,路迷无人可问,到亦无一人识。投逆旅舍,食讫,间行。斗大一城,半为山根。月色皎洁,积雪地上。是去京华未百里,正上元之初夜也,人家皆闭门,有三四人,酒酣击鼓,歌唱于市,以为狂。忽睹客,诧异国摄之,予亦趋旅舍。主人曰:“归何迟?城中夜深,有虎饲人,客不知耶?又,山坳往往龙蛰,闻人声,触其怒,必震起。”予相顾咋舌,此光景梦寐所不到也。  明日,问入山之径,无人知者。有老叟佣于护,愿为向导。出城行六十里,所过村落日瓦井,曰天光,日孤山口,皆与山势为升降。人屋上结茅,盖以石皮,冰溜挂檐间不绝。”涧边有残冰,马啮之解饥渴。无卖浆之家,马上食所携饼饵而已。孤山口始有一翁,迎客入,致敬叙杯酒,聚村人看之。过则崇山如环,曲溪如带,时时涉溪沿壁,践苔门萝,乃至山麓。一有一庵焉,为诸峰所覆,如胶猊之昂首也。客始休车马,结束以入。乱山山岩,两壁相距,中开一线,鸟道盘旋。五里,至石梯。梯即巨石,五丁凿为坎,仅容半圭,高数百磴。左右两铁亘,长百尺,山巅下垂。陟者缘之,手足分任其力,盖左迫无极之岩,而右临不测之渊矣。梯尽处,有小庵,可憩。折而东北,可一里,至山门。入门,始昂首,见诸庵纵横调叠,处于悬岩峭壁蒙茸之内,如鸟巢然,所谓禅栖也。独上方寺正中,如负扇以居。蹑千百磴,始可到。旁有两涧流下,闻而不见水,其上有冰封之耳。又东折而往,则连岩层阴,雪堆未化。独有古柏青青,龙蟠虬舞,出雪之上。其品轩揭如仄,奇秀如云,穿注如蜂房燕垒。服下有泉,深三尺,广倍之,面一平台,又十倍之。相传开山时,有龙占此,禅师叱之避,尽挚其山泉以去。师飞锡击其尾,留泉仅满斗,今山即名斗泉也。山下有洞,尚隔一山。说者以此山空腹,寺径达洞,然人必自其上行。上行必经前峰,孤圆突兀,形如摘星,望之甚惮,涉亦可至。峰半可俯诸庵,巅亦劣平,尚不见洞。又下五里,入洞,如一城。僧家依洞为窟,石床、茆扉可掬。为客煮茗,初不得水,以葫芦系腰,至洞里取水,曳之出。入,寻缚枯藤为炬,鳞次而进。第一洞犹隐隐见影,二洞以内即黯黑无光。三洞是一小窦,围可三四尺,深五六尺。伏地匍匐,束身蛇行,即僧所曳葫芦处也。入四洞,修高卜,燎炬不见顶。旁有一潭,石蜿蜒如双龙状,其中圆光如珠,于是取水焉。抵九洞,无路,有穴如井。入者后人蹑前人背。丈余,复空阔,但雾气蓊塞,履滑衣湿,不易前进。至十三洞,路尚不穷。云过此无奇,兴尽返矣。大抵中以一曲为一洞,十三洞约有六七里。洞中之石,玉白镜莹,铲为琉璃,逾寸明彻。其境之最着者,曰莲华山,片片如青莲瓣;曰龙虎,宛肖龙虎;曰长眉祖师,兀坐岩畔,眉修然垂;曰吕纯阳十然具道者衣冠;日石塔,层层笔立;日石钟鼓,叩之作钟鼓声……此非历三洞穿窦之苦,不能得也。又其最着者,曰须弥山,一山甚大,行良久难尽;曰雪山,犬如积雪,。门之若刺;日万花楼,山之上有重楼焉,以雪为地,吐花如灵芝者数万朵;曰仙人桥,跨清溪而渡;日十八罗汉,为修短欹正各状貌;曰接引幡,从顶倒悬,缥缈若拂拂……此非历九洞入井之危不得也。出洞之后,依然无光,迥若隔世,惊喜异常。

明日下山,复从孤山口支径之小西天。小西天者,即石经寺也。寺在绝顶,天然成洞,洞藏石经,故云。其东西两峪俱有寺,两寺若张翼然。由寺至顶,尚五里而遥,无不因山为径矣。山腰有亭,又有石井。上之,为洞者二;又上之,为洞者二。其东为小洞者一,词火龙,窈而邃,有泉濡濡出。西折而上,又为洞者一,再西为大洞者一,即石经堂也,形方如矩,平视如幔顶,中奉金身如来,修丈余,跣而端立,足蹈石板,下藏王匣金瓶,贮舍利三颗。东北壁上,嵌法华石经一部。西壁为杂编。有白石柱,以坚四隅,若撑其顶。洞之底,复有二洞,不可测识。总之,七洞皆藏石经也。石经版约方三四尺,层累相承。以洞口窥之,有暖气袭人;但石扉封固不可开,开则有风雷之变。考碑记,自北齐至隋,有沙门静琬,发愿刻十二部经,藏之此山。后其徒续成之,历唐、宋、辽、金,功始成。其半在石洞,半在西峪之寺塔。噫,真希有之事哉!

【翻译或鉴赏】
taobao1.png
Copyright © 2008 - 2015 www.skyjiao.com, All Rights Reserved.
古诗文网 | 唐诗三百首 |宋词三百首| 元曲三百首 |文言文大全 |辞赋精选 | 诗词名句 | 古典文籍 |